Tagebuch_1_01_070
Titel:
Tagebuch_1_01_070
Erwähnte Person:
Besuchte Orte:
Harran
Erwähnte Orte:
Paschalik von Orfa (Liwāʾ-i Urfa)
Geonames-ID
Orfa (Şanlıurfa) Geonames-ID
Biredschik (Birecik) Geonames-ID
Rumkalah Geonames-ID
Serug (Suruç) Geonames-ID
Boz Abad Geonames-ID
Oyum Aghatsch Geonames-ID
Dügarli Geonames-ID
Hharran (Harran) Geonames-ID
Koba Haydor (oder Mülli) Geonames-ID
Tschai Kui Geonames-ID
Turkman Djellabi Geonames-ID
Diarbekir (Diyarbakır) Geonames-ID
Kara Koyun (Fluß in Urfa) Geonames-ID
Şanlıurfa, Serail Geonames-ID
Şanlıurfa, Grab Abgars Geonames-ID
Şanlıurfa, Zitadelle Geonames-ID
Şanlıurfa, Abrahams Geburtsplatz Geonames-ID
Şanlıurfa, Christenviertel Geonames-ID
Jerusalem Geonames-ID
Orfa (Şanlıurfa) Geonames-ID
Biredschik (Birecik) Geonames-ID
Rumkalah Geonames-ID
Serug (Suruç) Geonames-ID
Boz Abad Geonames-ID
Oyum Aghatsch Geonames-ID
Dügarli Geonames-ID
Hharran (Harran) Geonames-ID
Koba Haydor (oder Mülli) Geonames-ID
Tschai Kui Geonames-ID
Turkman Djellabi Geonames-ID
Diarbekir (Diyarbakır) Geonames-ID
Kara Koyun (Fluß in Urfa) Geonames-ID
Şanlıurfa, Serail Geonames-ID
Şanlıurfa, Grab Abgars Geonames-ID
Şanlıurfa, Zitadelle Geonames-ID
Şanlıurfa, Abrahams Geburtsplatz Geonames-ID
Şanlıurfa, Christenviertel Geonames-ID
Jerusalem Geonames-ID
Ereignisse:
Şanlıurfa→Orfa - 1865-05-09 (sicher)
Şanlıurfa→Orfa - 1865-05-10 (sicher)
Harran→Hharran - 1865-05-10 (sicher)
Şanlıurfa→Orfa - 1865-05-13 (sicher)
Koordinaten:
39.03139,36.86 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
39.03139,36.86 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
40.21889,37.915829 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
Datierung (individuell):
1865-05-09
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Schlagworte:
Preise$regID_6.lemID_1534
Gottesacker$regID_6.lemID_2948
Türkenbunde$regID_6.lemID_2871
Kreidefelsen$regID_6.lemID_1147
Brücken$regID_6.lemID_1246
Wasserleitung$regID_6.lemID_1987
Gärten$regID_6.lemID_2546
Serail$regID_6.lemID_2059
Feuerstein, -berge$regID_6.lemID_2007
Wein(berge, -gärten, -reben, -felder)$regID_6.lemID_2004
Granatapfelbäume$regID_6.lemID_2951
Aprikosen(bäume)$regID_6.lemID_2952
Feigen(bäume)$regID_6.lemID_2547
Maulbeeren, Maulbeerbäume$regID_6.lemID_2535
Rosenhecken$regID_6.lemID_2953
Zisterne, Cisterne, Cysterne$regID_6.lemID_2250
Olivengärten, -bäume$regID_6.lemID_1148
Catacomben (Katakomben)$regID_6.lemID_2930
Seitenbereich:
070
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">1 Zu dem <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2940" xml_id="TidB16837" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Paschalik von Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2947" data-content="">Paschalik von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB16836" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Paschalik von Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Liwāʾ-i Urfa, Verwaltungseinheit
Im Zuge der Provinzreform von 1864 wurde die Provinz Aleppo reorganisiert und Urfa als liwāʾ – unter Führung eines qāʾimmaqām HH-sk-000o – zur Provinz Aleppo zugeschlagen. Während Haussknechts Reisen in der Region waren diese Entwicklungen noch nicht abgeschlossen. Eine aufschlussreiche frühe Quelle ist das erste Jahrbuch der Provinz Aleppo (sālnāme), das 1284 H./1867 u.Z.erschienen ist. Darin werden die folgenden Gerichtsbezirke (Sing. qaḍāʾ), die zum liwāʾ Urfa gehörten, genannt: Suruç HH-or-001q, HH-or-001jBirecik und Rum Kale. Die von Haussknecht erwähnten weiteren Orte waren Verwaltungseinheiten unterhalb des Gerichtsbezirks (Sing. nāhiya) (Sālnāme-i Vilāyet-i Ḥaleb. Bd. 1. Aleppo: Ḥaleb Vilāyet-i, 1284. 141-159; Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:411-414). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-13.">O</anchor> gehören: <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_217" xml_id="TidB16839" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Biredschik" data-ana="regID_7.lemID_2263" data-content="">Biredschick<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Biredschik" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Birecik, Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Die Bedeutung dieses Weges und des Überganges über den Euphrat an dieser Stelle bei Birecik geht auf die Antike zurück… (Referenz). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> [KK1: Biredjik] nebst Dörfern; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2476" xml_id="TidB16840" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rumkalah" data-ana="regID_7.lemID_2476" data-content="">Rum KalahO</anchor> [do.?] [KK1: Rum kalaʿa], <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2941" xml_id="TidB16841" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Serug" data-ana="regID_7.lemID_2340" data-content="">Serug<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Serug" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Suruç, Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Heute Suruç. Die Stadt Sarūǧ, das antike Batnae, war ein altes Zentrum der syrischen Christenheit und Geburtsort des Bischofs und bedeutenden Hymnendichters Jakob von Sarūǧ (gest. 521 u.Z.) (Hanst, Michael. „Jakob von Saruq“. Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon. Nordhausen: Bautz, 1990. https://www.bbkl.de/public/index.php/frontend/lexicon?letter=J&child=Ja&article=Jakob_v_sa.art.). Umkämpft zwischen den Kreuzrittern in Edessa und den Artukiden, fiel die Stadt 1145 u.Z. an ʿImād ad-Dīn Zengī. Von Timur Lenk um 1400 u.Z. zerstört, war die Stadt im 19. Jahrhuindert nur noch ein kleines Dorf. (Plessner, M., und C. E. Bosworth. „Sarūd̲j̲“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, o. J. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/sarudj-SIM_6657?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-2&s.q=Suruc.; Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:433). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> [KK1: Surûdj]
2 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2478" xml_id="TidB16842" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Boz Abad" data-ana="regID_7.lemID_2478" data-content="">Boz AbadO</anchor> [KK1: Boz-owa]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2942" xml_id="TidB16843" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Oyum Aghatsch" data-ana="regID_7.lemID_2942" data-content="">Oyum AghatschO</anchor> [KK1: Oimaghatsch]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2943" xml_id="TidB16844" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Dügarli" data-ana="regID_7.lemID_2943" data-content="">DügarliO</anchor> [KK: nicht gesucht]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_841" xml_id="TidB16845" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hharran" data-ana="regID_7.lemID_1168" data-content="">Hharran<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Hharran" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Harran, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Haussknecht widmet der Beschreibung der Ruinen von Harran viel Raum und ergänzt diese auch durch einen Plan und mehrere Zeichnungen, wohl weil zu seiner Zeit nur wenig über die Ruinen bekannt war und sie auch in keinen anderen Reisebeschreibungen Erwähnung finden (Ritter, Carl. Die Erdkunde von Asien. Band VII. Zweite Abteilung. Das Stufenland des Euphrat- und Tigrissystems. Berlin: Reimer, 1844. 291). Die Stadt war bis ins Mittelalter ein Zentrum der altorientalischen Religionsgemeinschaft der Sabier, hierzu Green, Tamara M. The City of the Moon God. Religious Traditions of Harran. Leiden: Brill, 1992.. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-26.">O</anchor> [KK2: Harran]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2944" xml_id="TidB16846" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Koba Haydor (oder Mü..." data-ana="regID_7.lemID_2944" data-content="">Koba HaydorO</anchor> [KK: nicht gesucht] oder <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2944" xml_id="TidB16847" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Koba Haydor (oder Mü..." data-ana="regID_7.lemID_2944" data-content="">MülliO</anchor> [KK: nicht gesucht] (kurdisch)
3 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2945" xml_id="TidB16848" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tschai Kui" data-ana="regID_7.lemID_2945" data-content="">Tschai KuiO</anchor> [KK: nicht gesucht] und <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2946" xml_id="TidB16849" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Turkman Djellabi" data-ana="regID_7.lemID_2946" data-content="">Turkman DjellabiO</anchor> [KK: nicht gesucht]. – Vor 4 Monaten hat man vor den Thoren von
4 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB16850" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor> einen Mann beraubt, der <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1534" xml_id="TidB16851" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Preise" data-ana="regID_6.lemID_1534" data-content="">1050 livre turkK</anchor> bei sich hatte. Der <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_2469" xml_id="TidB16852" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Martin, Armand" data-ana="regID_8.lemID_2469" data-content="">französische Consul Martin<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Martin, Armand" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Martin, Armand. Reisebekanntschaft, Diplomat, Händler.
1855 wurde erstmals mit Prosper Villecroze ein französischer Konsularagent in Urfa eingesetzt. Nach dessen Tod 1856 wurde Armand Martin Vertreter des Handelshauses Villecroze in Urfa und Konsularagent, und im folgenden Jahr wurde er zum Vizekonsul befördert (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 96-97). (SK)
Carte de visite Nr. 11: Foto von Armand Martin, Rückseite: „A Martin / témoignage d amitié / né le 21. Juillet 31. / orfa 15. Mai 65 / HS: ilā Urfa / ḫwāǧa Armān Martīn qunṣul daulat / Faransā xxx??? bi-Urfa“ (Gründig, Matthias. Der Schah in der Schachtel. Soziale Bildpraktiken im Zeitalter der Carte de visite. Marburg: Jonas Verlag, 2016.).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor> machte
5 einige dieser Individuen ausfindig, die aber nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_290" xml_id="TidB16853" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Diarbekir" data-ana="regID_7.lemID_413" data-content="">Diarbekir<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Diarbekir" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Diyarbakır, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Osm. دياربكر Diyâr-i Bekr, türk. Diyarbakır. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> [KK2: Diarbekr] gezogen waren; er verlangte sie von
6 dort, aber nur nach vielen Mühen wurden sie ausgeliefert; da diese Individuen dem Gouvernement
7 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB13461" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">v</anchor>Tiel Geld zu fassen gegeben hatten.
Mittwoch, den 10. – Freitag, den 12.5.65
8 Excursion nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_841" xml_id="TidB16854" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hharran" data-ana="regID_7.lemID_1168" data-content="">Hharran<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Hharran" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Harran, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Haussknecht widmet der Beschreibung der Ruinen von Harran viel Raum und ergänzt diese auch durch einen Plan und mehrere Zeichnungen, wohl weil zu seiner Zeit nur wenig über die Ruinen bekannt war und sie auch in keinen anderen Reisebeschreibungen Erwähnung finden (Ritter, Carl. Die Erdkunde von Asien. Band VII. Zweite Abteilung. Das Stufenland des Euphrat- und Tigrissystems. Berlin: Reimer, 1844. 291). Die Stadt war bis ins Mittelalter ein Zentrum der altorientalischen Religionsgemeinschaft der Sabier, hierzu Green, Tamara M. The City of the Moon God. Religious Traditions of Harran. Leiden: Brill, 1992.. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-26.">O</anchor> [KK2: Harran] siehe später.
Sonnabend, den 13.5.
9 Excursion auf die Nordseite von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB16855" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor>. Hinter der Stadt, die von Festungsmauern ein-
10 geschlossen ist, befinden sich weite <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2948" xml_id="TidB16856" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gottesacker" data-ana="regID_6.lemID_2948" data-content="">GottesäckerK</anchor>, deren lange Steine meist wild
11 durcheinander geworfen sind, da sich Niemand die Mühe gibt, wenn einer dieser
12 Steine umgefallen ist, ihn wieder aufzurichten, viele auch zerbrochen, die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2871" xml_id="TidB16838" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Türkenbunde" data-ana="regID_6.lemID_2871" data-content="">Türkenbunde<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Türkenbunde" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Türkenbunde.
Haussknecht weist wohl auf die turbanförmigen Abschlüsse der länglichen Grabsteine hin. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>
13 lagen umher etc. Daneben befindet sich ein tiefer Thaleinschnitt in den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1147" xml_id="TidB16857" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kreidefelsen" data-ana="regID_6.lemID_1147" data-content="">KreidefelsenK</anchor>,
14 in dem ein jetzt unbe<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB13463" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">d</anchor>Teutender Bach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2949" xml_id="TidB16858" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kara Koyun (Fluß in ..." data-ana="regID_7.lemID_2949" data-content="">Kara Koyun<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kara Koyun (Fluß in ..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Kara Koyun (Fluß in Urfa), Gewässer
Der Fluss Skirtos oder Daisan (bei Haussknecht und heute Kara Koyun) war in der Antike verantwortlich für eine Reihe von Überflutungen im Westteil von Urfa mit erheblichen Zerstörungen. Nach einem solchen Ereignis im Jahr 525 u.Z. ließ der byzantinische Statthalter einen Graben im Norden der Stadt für ein neues Flussbett anlegen und den Westen mit Dämmen schützen (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 33). (SK)
Letzte Änderung: 2019-09-05.">O</anchor> mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5204" xml_id="TidB21789" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chara foetida" data-ana="regID_10.lemID_5204" data-content="">Chara foetidaPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2988" xml_id="TidB21790" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nasturtium offic., N..." data-ana="regID_10.lemID_2988" data-content="">Nasturtium
15 offic.PL</anchor> erfüllt, ruhig hinfließt. Seine Wasser [mögen?] aber manchmal <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB13465" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">g</anchor>Troß sein, wie der Einschnitt
16 bezeugt. Eine <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1246" xml_id="TidB16859" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brücken" data-ana="regID_6.lemID_1246" data-content="">BrückeK</anchor> führt darüber mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1987" xml_id="TidB16860" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wasserleitung" data-ana="regID_6.lemID_1987" data-content="">WasserleitungK</anchor>, an deren Enden dieselbe
17 wie 2 Bogen dasteht, mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_903" xml_id="TidB21791" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Parietaria" data-ana="regID_10.lemID_903" data-content="">Parietar.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2787" xml_id="TidB21792" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Adiantum" data-ana="regID_10.lemID_2787" data-content="">AdiantumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1656" xml_id="TidB21793" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ficus" data-ana="regID_10.lemID_1656" data-content="">Ficus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ficus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Ficus
Hinschir, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Hencir (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 229, botan. Name dort: Ficus carica XX Beide Unterarten werden genannt: F. carica subsp. carica und subsp. rupestris (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> etc. bewachsen; die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1246" xml_id="TidB16861" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brücken" data-ana="regID_6.lemID_1246" data-content="">BrückeK</anchor> ist
18 neu mit 2 Etagen. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_15" xml_id="TidB13466" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">[Zeichnung]</anchor>T In der Nähe führt eine andre <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1987" xml_id="TidB16862" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wasserleitung" data-ana="regID_6.lemID_1987" data-content="">WasserleitungK</anchor> das Wasser über dieses Thal,
19 welches aus den benachbarten schön grünen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16863" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor> in der Nähe vis à vis dem <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2950" xml_id="TidB16865" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Serail" data-ana="regID_7.lemID_2950" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2059" xml_id="TidB16864" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Serail" data-ana="regID_6.lemID_2059" data-content="">SerailK</anchor>O</anchor>
20 hervorkommt. An den Ufern dieses Baches, mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2007" xml_id="TidB16866" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Feuerstein, -berge" data-ana="regID_6.lemID_2007" data-content="">FeuersteinK</anchor> übersäht, waren <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5285" xml_id="TidB21794" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echium grande" data-ana="regID_10.lemID_5285" data-content="">Echium grandePL</anchor>,
21 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4762" xml_id="TidB21795" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Avena fatua, A. fat." data-ana="regID_10.lemID_4762" data-content="">Avena fatuaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5286" xml_id="TidB21796" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scrophularia nov.?, ..." data-ana="regID_10.lemID_5286" data-content="">Scrophular. nov.?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3817" xml_id="TidB21797" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Euclidium" data-ana="regID_10.lemID_3817" data-content="">EuclidiumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5281" xml_id="TidB21798" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Calcitrappa lutea, C..." data-ana="regID_10.lemID_5281" data-content="">Calcitrappa lut.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1681" xml_id="TidB21799" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echinops" data-ana="regID_10.lemID_1681" data-content="">EchinopsPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5026" xml_id="TidB21800" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma hispida, O. h..." data-ana="regID_10.lemID_5026" data-content="">Onosma
22 hisp.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5287" xml_id="TidB21801" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Neslia villosa" data-ana="regID_10.lemID_5287" data-content="">Neslia villosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4984" xml_id="TidB21802" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Reseda crystal., R. ..." data-ana="regID_10.lemID_4984" data-content="">Reseda crystal.PL</anchor> In den benachbarten <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB16890" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB21803" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>bergenK</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB13468" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">3</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3862" xml_id="TidB21804" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scabiosa" data-ana="regID_10.lemID_3862" data-content="">ScabiosaPL</anchor>,
23 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5257" xml_id="TidB21805" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allium nigrum, A. ni..." data-ana="regID_10.lemID_5257" data-content="">Allium nigr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5288" xml_id="TidB21806" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lithospermum grande,..." data-ana="regID_10.lemID_5288" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13470" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Lithosperm. grande</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5289" xml_id="TidB21807" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vaccaria glutinosa" data-ana="regID_10.lemID_5289" data-content="">Vaccaria glutinosaPL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13471" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5290" xml_id="TidB21808" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vaccaria grandiflora..." data-ana="regID_10.lemID_5290" data-content="">grandifloraPL</anchor></anchor>T; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5291" xml_id="TidB21809" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis glutinosa, C...." data-ana="regID_10.lemID_5291" data-content="">Crepis glutinosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5292" xml_id="TidB21810" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alcanna coerul." data-ana="regID_10.lemID_5292" data-content="">Alcanna coerul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4001" xml_id="TidB21811" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Verbascum Aleppo (Te..." data-ana="regID_10.lemID_4001" data-content="">Verbascum
24 halep.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5234" xml_id="TidB21812" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ruber, As..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astragal. ruber<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ruber, As..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5266" xml_id="TidB21815" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Coronilla rubra, [Co..." data-ana="regID_10.lemID_5266" data-content="">Coronilla rubraPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5293" xml_id="TidB21816" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anthemis floscul." data-ana="regID_10.lemID_5293" data-content="">Anthemis floscul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1337" xml_id="TidB21817" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Polygon. spicat., P...." data-ana="regID_10.lemID_1337" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13472" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Polygon. spic.</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4690" xml_id="TidB21813" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus depressus..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astragal. depressus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus depressus..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1025" xml_id="TidB21814" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ascophoru..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">asco-
25 phorus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ascophoru..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1594" xml_id="TidB21818" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Andrachne telephioid..." data-ana="regID_10.lemID_1594" data-content="">Andrachne teleph.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Andrachne telephioid..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Andrachne→Andrachne telephioides, A. teleph.
Binbaschi, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: binbaşı [?] Bedevian, Hauenschild 1989, Gürbüz, Firat, Baytop 2007, LeCoq 00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5262" xml_id="TidB21819" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Telephium Imperati" data-ana="regID_10.lemID_5262" data-content="">Telephium ImperatiPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5294" xml_id="TidB21820" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Daucus pulcher., D. ..." data-ana="regID_10.lemID_5294" data-content="">Daucus pulch.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_480" xml_id="TidB21821" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Glaucium" data-ana="regID_10.lemID_480" data-content="">GlauciumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5295" xml_id="TidB21822" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onobrychis halep. (O..." data-ana="regID_10.lemID_5295" data-content="">Onobrychis
26 halep.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5296" xml_id="TidB21823" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onobrychis viol.? (O..." data-ana="regID_10.lemID_5296" data-content="">Onobrychis viol.?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4016" xml_id="TidB21824" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scrophularia canina,..." data-ana="regID_10.lemID_4016" data-content="">Scrophular. caninaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5041" xml_id="TidB21825" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anchusa coerul." data-ana="regID_10.lemID_5041" data-content="">Anchusa coerul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4739" xml_id="TidB21826" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Muscari comosum, M. ..." data-ana="regID_10.lemID_4739" data-content="">Muscari comos.PL</anchor>
27 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4698" xml_id="TidB21827" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Galium coronat." data-ana="regID_10.lemID_4698" data-content="">Galium coronat.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5297" xml_id="TidB21828" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus sordid., ..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astrag. sordid.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus sordid., ..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, meist mit Frucht; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_960" xml_id="TidB21829" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Poterium" data-ana="regID_10.lemID_960" data-content="">PoteriumPL</anchor> 2, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5253" xml_id="TidB21830" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Fumaria Vaillantii, ..." data-ana="regID_10.lemID_5253" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13483" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Fumar. vaill.</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3477" xml_id="TidB21831" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aristolochia mauroru..." data-ana="regID_10.lemID_3477" data-content="">Aristol. MaurorumPL</anchor>,
28 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3826" xml_id="TidB21832" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tragopogon" data-ana="regID_10.lemID_3826" data-content="">TragopogonPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3825" xml_id="TidB21833" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pastinaca" data-ana="regID_10.lemID_3825" data-content="">PastinacaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4932" xml_id="TidB21834" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Briza" data-ana="regID_10.lemID_4932" data-content="">BrizaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4997" xml_id="TidB21835" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Poa persica, P. pers..." data-ana="regID_10.lemID_4997" data-content="">Poa pers.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3630" xml_id="TidB21836" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Phleum" data-ana="regID_10.lemID_3630" data-content="">PhleumPL</anchor>. An den sonnigen grasigen
29 Bergabhängen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1271" xml_id="TidB21837" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Matthiola, Mattiola" data-ana="regID_10.lemID_1271" data-content="">MattiolaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_919" xml_id="TidB21838" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Euphorbia" data-ana="regID_10.lemID_919" data-content="">EuphorbiaPL</anchor>, auch die <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5298" xml_id="TidB21839" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vinca, die kleine (O..." data-ana="regID_10.lemID_5298" data-content="">kleine VincaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5263" xml_id="TidB21840" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aethionema integrifr..." data-ana="regID_10.lemID_5263" data-content="">Aethionema integrifr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3561" xml_id="TidB21841" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sclerochloa" data-ana="regID_10.lemID_3561" data-content="">SclerochloaPL</anchor>,
30 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5003" xml_id="TidB21842" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus maxim." data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content="">Bromus maxim.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus maxim." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4693" xml_id="TidB21843" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus tector." data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13473" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">tector.</anchor>T<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus tector." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3734" xml_id="TidB21844" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Linum flavum, L. fla..." data-ana="regID_10.lemID_3734" data-content="">Linum flav.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5020" xml_id="TidB21845" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Melilot. parvifl." data-ana="regID_10.lemID_5020" data-content="">Melilot. parvifl.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1727" xml_id="TidB21846" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Dianthus" data-ana="regID_10.lemID_1727" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13476" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Dianthus</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3530" xml_id="TidB21847" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scandix pecten" data-ana="regID_10.lemID_3530" data-content="">Scandix PectenPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5299" xml_id="TidB21848" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scandix Pecten aff. ..." data-ana="regID_10.lemID_5299" data-content="">aff.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4094" xml_id="TidB21849" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Torilis" data-ana="regID_10.lemID_4094" data-content="">TorilisPL</anchor>,
31 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5300" xml_id="TidB21850" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Coussinia rubra" data-ana="regID_10.lemID_5300" data-content="">Coussinia rubraPL</anchor>, viele <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3928" xml_id="TidB21851" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Centaureen" data-ana="regID_10.lemID_3928" data-content="">Centaur.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3395" xml_id="TidB21852" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Disteln" data-ana="regID_10.lemID_3395" data-content="">DistelnPL</anchor> waren noch nicht in Blüthe, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5250" xml_id="TidB21853" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hypericum luteum, Hy..." data-ana="regID_10.lemID_5250" data-content="">Hypericum
32 luteumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4784" xml_id="TidB21854" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma lutea, O. lut..." data-ana="regID_10.lemID_4784" data-content="">Onosma lut.PL</anchor> Weiter kamen wir gen Nordwesten in ein Thal mit herrlichen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16867" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor>,
33 dicht bestanden mit blühenden <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1690" xml_id="TidB21855" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Granaten, Granatenst..." data-ana="regID_10.lemID_1690" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2951" xml_id="TidB16872" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Granatapfelbäume" data-ana="regID_6.lemID_2951" data-content="">GranatenK</anchor>PL</anchor>, mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_995" xml_id="TidB21856" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen, Apricosen..." data-ana="regID_10.lemID_995" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2952" xml_id="TidB16873" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen(bäume)" data-ana="regID_6.lemID_2952" data-content="">AprikosenK</anchor>PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4558" xml_id="TidB21857" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Feigenbaum, -strauch..." data-ana="regID_10.lemID_484" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2547" xml_id="TidB16874" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Feigen(bäume)" data-ana="regID_6.lemID_2547" data-content="">FeigeK</anchor><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Feigenbaum, -strauch..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Ficus carica L. (PlantList, IPNI, Boissier, Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Unchanged repr. of the ed. Genève-Basel 1867-1888. Bd. 4. Coralliflorae et Monochlamydeae. Basel, Genf: Georg, 1879. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=037558056., ), Herbarbeleg: vorhanden (VH Link, VH Link, VH Link, VH Link, VH Link). Mehrere Varietäten werden in F.O. unterschieden, in Fl. Turkey und in Fl. Iranica nur noch ssp. carica und ssp. rupestris (Hausskn.) Browicz, mit vielen Übergängen... Lokalname nicht in F.O. // in der Sammlung noch 8 weitere ungescannte Belege Ficus carica. Und in der DB noch weitere Belege von F. carica ssp. rupestris --> extra Eintrag?! aus WienerDB: انجير, anjir, انجیر خوراکی, anjir khuraki, Echt-Feige (KV).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, prächtige <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_882" xml_id="TidB21858" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeere (Morus und..." data-ana="regID_10.lemID_882" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2535" xml_id="TidB16875" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeeren, Maulbeer..." data-ana="regID_6.lemID_2535" data-content="">MaulbeerbäumeK</anchor>PL</anchor>,
34 auch einige große <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB21859" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglans<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_482" xml_id="TidB21860" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Weiden, Weidenbäume" data-ana="regID_10.lemID_482" data-content="">WeidenPL</anchor>; hin und wieder <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2953" xml_id="TidB16876" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rosenhecken" data-ana="regID_6.lemID_2953" data-content="">blühende <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1686" xml_id="TidB21861" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rosa, Rosen" data-ana="regID_10.lemID_1686" data-content="">Rosen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Rosa, Rosen" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Rosa, Rosen
Schilan, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Şȋlan (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 422-423. Alle in Firat gelisteten Rosa-Arten haben u.a. diesen Namen. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>heckenK</anchor>; es war sehr heiß,
35 wir suchten Schatten und Wasser. Ein <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_859" xml_id="TidB16868" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Türken" data-ana="regID_8.lemID_859" data-content="">TürkeP</anchor> führte uns durch die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16869" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor> zu einer tiefen
36 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB16870" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisterneK</anchor> mit kaltem Wasser, wo wir im Schatten eines mächtigen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2766" xml_id="TidB21862" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ölbaum" data-ana="regID_10.lemID_2766" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1148" xml_id="TidB16877" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Olivengärten, -bäume" data-ana="regID_6.lemID_1148" data-content="">ÖlbaumesK</anchor>PL</anchor> die Pflanzen in Papier
37 legten und uns erholten. In den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16871" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor> waren <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5302" xml_id="TidB21863" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cynoglossum coerul." data-ana="regID_10.lemID_5302" data-content="">Cynoglossum coerul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5303" xml_id="TidB21864" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rosa canina" data-ana="regID_10.lemID_1686" data-content="">Rosa canina<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Rosa canina" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Rosa, Rosen
Schilan, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Şȋlan (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 422-423. Alle in Firat gelisteten Rosa-Arten haben u.a. diesen Namen. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
38 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5304" xml_id="TidB21865" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Carex muricat." data-ana="regID_10.lemID_5304" data-content="">Carex muricat.PL</anchor>; in den daran stoßenden <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB16885" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB21866" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>bergenK</anchor> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1468" xml_id="TidB21867" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistacia Terebinthus..." data-ana="regID_10.lemID_1468" data-content="">Pistac. Tereb.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pistacia Terebinthus..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Pistacia→Pistacia Terebinthus, Pistac. Tereb.
Bottom, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: buṭm (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 2721, botan. Name dort: Pistacia terebinthus L.00 (HS)
Bottom, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: buṭm, buṭum (Asadī, al-, Muḥammad Ḫair ad-Dīn. Mausūʿat Ḥalab al-muqārana. Ḥalab: Ǧamʿiyyat al-Ādiyyāt., 2009.). Seite 132a-b. al-Asadi, 132a-b: kleiner flacher Baum aus der Gattung der Pistazien mit stark riechendem Harz, das von Ibn Sīnā (gest. 1037 u.Z.) und Dāʾūd al-Anṭākī (gest. 1599) erwähnt wird (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> mit Frucht, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1411" xml_id="TidB21868" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crataegus" data-ana="regID_10.lemID_1411" data-content="">Crataegus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Crataegus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Crataegus
Alutsch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: aluç, alıç (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 29, botan. Name dort: Crataegus XX (HS)
Koisch, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goyij (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 172-174. Alle hier gelisteten Crataegus-Arten werden u.a. mit diesem Namen bezeichnet. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>
39 in Blüthe, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4744" xml_id="TidB21869" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Agstrauch, Ag-strauc..." data-ana="regID_10.lemID_4744" data-content="">AgstrauchPL</anchor>, eine Art <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5305" xml_id="TidB21870" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pyrus?" data-ana="regID_10.lemID_5305" data-content="">Pyrus?PL</anchor> ohne Frucht? Viel <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1795" xml_id="TidB21871" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Celtis, Celtisbäume,..." data-ana="regID_10.lemID_1795" data-content="">CeltisbäumePL</anchor> sieht man um Orfa,
40 auch eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5306" xml_id="TidB21872" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Celtisbaum Var. parv..." data-ana="regID_10.lemID_5306" data-content="">Var. parvifoliaPL</anchor>.
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB13479" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Das <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2954" xml_id="TidB16878" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Grab Abga..." data-ana="regID_7.lemID_2954" data-content="">Grab <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_2956" xml_id="TidB16883" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abgar (König von Ede..." data-ana="regID_8.lemID_2956" data-content="">Abgars<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Abgar (König von Ede..." class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Abgar. historische und literarische Person.
König Abgar V. Ukkāmā ('der Schwarze') regierte von 4 v.u.Z. bis 50 u.Z. das Königreich Osroene mit der Hauptstadt Edessa/Urfa. Der Legende nach ('Abgarlegende') soll er – nachdem er von den Wundern Jesu erfahren hatte – Jesu einen Brief geschrieben haben, um ebenfalls von ihm geheilt zu werden. Jesus habe selbst nicht kommen können, aber einen seiner Jünger geschickt (Markschies, Christoph. „Abgarlegende“. Der Neue Pauly. Leiden: Brill, 2006. http://referenceworks.brillonline.com/entries/der-neue-pauly/abgarlegende-e100650#.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Şanlıurfa, Grab Abga..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Grab Abgars, Gebäude in/auf Şanlıurfa
König Abgar V. Ukkāmā (‚der Schwarze‘) regierte von 4 v.u.Z. bis 50 u.Z. das Königreich Osroene mit der Hauptstadt Edessa/Urfa. Der Legende nach ('Abgarlegende‘) soll er – nachdem er von den Wundern Jesu erfahren hatte – Jesu einen Brief geschrieben haben, um ebenfalls von ihm geheilt zu werden. Jesus habe selbst nicht kommen können, aber einen seiner Jünger geschickt (Markschies, Christoph. „Abgarlegende“. Der Neue Pauly. Leiden: Brill, 2006. http://referenceworks.brillonline.com/entries/der-neue-pauly/abgarlegende-e100650#.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> in einer <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2929" xml_id="TidB16879" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Catacomben" data-ana="regID_6.lemID_2930" data-content="">Catacombe<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Catacomben" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Katakomben (Catacomben).
Haussknecht hatte auf seiner Reiseroute an verschiedenen Orten Gelegenheit, unterirdische Grabanlagen zu sehen. Diese Felsengräber und auch Felsenwohnungen sind zum Beispiel in der Region Urfa weit verbreitet. Einige dieser Felsengräber waren ausgeschmückt mit Reliefs, die die Verstorbenen zeigen, oder mit Bankettszenen, die den/die Verstorbenen mit Familie zeigen. Einige Beispiele aus Urfa sind im archäologischen Museum der Stadt zu besichtigen. Sie erinnern an ähnliche Darstellungen in den Nekropolen von Palmyra (Segal, Judah B. Edessa „the Blessed City“. Oxford: Clarendon Press, 1970. 28-29, 55 u. Tafel 14, 23-27). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB13477" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">am</anchor>T?] Bergzuge hinter dem<anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2873" xml_id="TidB16880" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Zitadelle" data-ana="regID_7.lemID_2873" data-content=""> Castellberg<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Şanlıurfa, Zitadelle" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Zitadelle, Gebäude in/auf Şanlıurfa
Die Zitadelle Urfas liegt südlich der Altstadt und des Bereichs der Fischteiche und Abrahamsmoschee auf einem Bergrücken, einem nördlichen Ausläufer des Nimrud Dağı. Eine genaue archäologische Untersuchung der Burg steht noch aus. Quellen erwähnen einen Winterpalast des Königs Abgar IX. (regierte bis 214 u.Z., vgl. Schottky, Martin. „Abgar“. Der Neue Pauly. Leiden: Brill, 2006. http://referenceworks.brillonline.com/entries/der-neue-pauly/abgar-e100600?s.num=1&s.f.s2_parent=s.f.cluster.New+Pauly+Online&s.q=Abgar.), Reste dieses Palastes sind unter anderem die beiden etwa 15m hohen Säulen. Alle Bauten im Inneren der Burg sind heute abgetragen, und eine Identifikation ist schwierig. Alle Dynastien haben seit der Antike wohl ihre Spuren hinterlassen, wobei nach stylistischen und inschriftlichen Hinweisen die fränkischen und mamlukischen wohl hervorzuheben sind (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 32, 36-37; Sinclair, T. A. Eastern Turkey: An Architectural and Archeological Survey. Bd. 4. London: The Pindar Press, 1990. 8-12).
Haussknechts Bewunderung erregt ein in den anstehenden Kalkstein gehauener Graben, der wohl schon in der Spätantike ein Teil der Befestigung der Burg nach Süden war. Ein Vergleich mit der Burg von Ṣahyūn (franz. Château de Saône, arab. قلعة صهيون Qalʿat Ṣahyūn, auch Saladinsburg) im syrischen Küstengebirge legt eine Erweiterung des Grabens in der Kreuzritterzeit ab etwa 1130 u.Z. nahe (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 36). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>.
––
<anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2955" xml_id="TidB16881" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Abrahams ..." data-ana="regID_7.lemID_2955" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_8.lemID_1165" xml_id="TidB16882" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abraham (Stammvater)" data-ana="regID_8.lemID_1165" data-content="">Abrahams<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Abraham (Stammvater)" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Abraham. historische und literarische Person.
Eine Höhle am Fuß der Zitadelle in Urfa wird mit der Geburt Abrahams in Verbindung gebracht. Einer bei Ṭabarī, nach der Überlieferung Ibn Isḥāqs, wiedergegebenen Legende nach soll Abrahams Mutter ihren Sohn heimlich in einer Höhle zur Welt gebracht haben. Sterndeuter hatten dem Herrscher Nimrod geweissagt, dass ein Prophet namens Abraham erscheint, der sich von der heidnischen Religion abwenden und die Götzen zerstören wird (Schützinger, Heinrich. Ursprung und Entwicklung der arabischen Abraham-Nimrod-Legende. Bonner Orientalistische Studien, Neue Serie 11. Bonn: Selbstverlag des orientalischen Seminars, 1961. 23). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor> Geburtsplatz<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Şanlıurfa, Abrahams ..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Abrahams Geburtsplatz, Gebäude in/auf Şanlıurfa
Eine Höhle am Fuß der Zitadelle in Urfa wird mit der Geburt Abrahams in Verbindung gebracht. Nach einer bei Ṭabarī, nach der Überlieferung Ibn Isḥāqs, wiedergegebenen Legende soll Abrahams Mutter ihren Sohn heimlich in einer Höhle zur Welt gebracht haben. Sterndeuter hatten dem Herrscher Nimrod geweissagt, dass ein Prophet namens Abraham erscheint, der sich von der heidnischen Religion abwenden und die Götzen zerstören wird (Schützinger, Heinrich. Ursprung und Entwicklung der arabischen Abraham-Nimrod-Legende. Bonner Orientalistische Studien, Neue Serie 11. Bonn: Selbstverlag des orientalischen Seminars, 1961. 23). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>
––
<anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2929" xml_id="TidB16884" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Catacomben" data-ana="regID_6.lemID_2930" data-content="">Catacombe<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Catacomben" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Katakomben (Catacomben).
Haussknecht hatte auf seiner Reiseroute an verschiedenen Orten Gelegenheit, unterirdische Grabanlagen zu sehen. Diese Felsengräber und auch Felsenwohnungen sind zum Beispiel in der Region Urfa weit verbreitet. Einige dieser Felsengräber waren ausgeschmückt mit Reliefs, die die Verstorbenen zeigen, oder mit Bankettszenen, die den/die Verstorbenen mit Familie zeigen. Einige Beispiele aus Urfa sind im archäologischen Museum der Stadt zu besichtigen. Sie erinnern an ähnliche Darstellungen in den Nekropolen von Palmyra (Segal, Judah B. Edessa „the Blessed City“. Oxford: Clarendon Press, 1970. 28-29, 55 u. Tafel 14, 23-27). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> mit 2 großen menschlichen Figuren in Lebensgröße, die eine hingestreckt[?] und weinend.
––
der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2949" xml_id="TidB16886" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kara Koyun (Fluß in ..." data-ana="regID_7.lemID_2949" data-content="">Kara Koyun<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kara Koyun (Fluß in ..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Kara Koyun (Fluß in Urfa), Gewässer
Der Fluss Skirtos oder Daisan (bei Haussknecht und heute Kara Koyun) war in der Antike verantwortlich für eine Reihe von Überflutungen im Westteil von Urfa mit erheblichen Zerstörungen. Nach einem solchen Ereignis im Jahr 525 u.Z. ließ der byzantinische Statthalter einen Graben im Norden der Stadt für ein neues Flussbett anlegen und den Westen mit Dämmen schützen (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 33). (SK)
Letzte Änderung: 2019-09-05.">O</anchor> floß früher um die Westseite der Stadt, wo er im jetzigen <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2957" xml_id="TidB16887" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Christenv..." data-ana="regID_7.lemID_2957" data-content="">ChristenviertelO</anchor> viel Schaden that durch Überschwemmungen, durch solche jedenfalls auch die von den Christen<anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2958" xml_id="TidB16888" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Edessa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content=""> Edessa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Edessa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor>’s im Jahr 202 nach dem Model des Tempels von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_193" xml_id="TidB16889" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Jerusalem" data-ana="regID_7.lemID_193" data-content="">JerusalemO</anchor> erbaute Kirche zerstört worden.</anchor>T</item>
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Paschalik von Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Liwāʾ-i Urfa, Verwaltungseinheit
Im Zuge der Provinzreform von 1864 wurde die Provinz Aleppo reorganisiert und Urfa als liwāʾ – unter Führung eines qāʾimmaqām HH-sk-000o – zur Provinz Aleppo zugeschlagen. Während Haussknechts Reisen in der Region waren diese Entwicklungen noch nicht abgeschlossen. Eine aufschlussreiche frühe Quelle ist das erste Jahrbuch der Provinz Aleppo (sālnāme), das 1284 H./1867 u.Z.erschienen ist. Darin werden die folgenden Gerichtsbezirke (Sing. qaḍāʾ), die zum liwāʾ Urfa gehörten, genannt: Suruç HH-or-001q, HH-or-001jBirecik und Rum Kale. Die von Haussknecht erwähnten weiteren Orte waren Verwaltungseinheiten unterhalb des Gerichtsbezirks (Sing. nāhiya) (Sālnāme-i Vilāyet-i Ḥaleb. Bd. 1. Aleppo: Ḥaleb Vilāyet-i, 1284. 141-159; Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:411-414). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-13.">O</anchor> gehören: <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_217" xml_id="TidB16839" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Biredschik" data-ana="regID_7.lemID_2263" data-content="">Biredschick<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Biredschik" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Birecik, Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Die Bedeutung dieses Weges und des Überganges über den Euphrat an dieser Stelle bei Birecik geht auf die Antike zurück… (Referenz). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> [KK1: Biredjik] nebst Dörfern; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2476" xml_id="TidB16840" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rumkalah" data-ana="regID_7.lemID_2476" data-content="">Rum KalahO</anchor> [do.?] [KK1: Rum kalaʿa], <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2941" xml_id="TidB16841" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Serug" data-ana="regID_7.lemID_2340" data-content="">Serug<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Serug" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Suruç, Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Heute Suruç. Die Stadt Sarūǧ, das antike Batnae, war ein altes Zentrum der syrischen Christenheit und Geburtsort des Bischofs und bedeutenden Hymnendichters Jakob von Sarūǧ (gest. 521 u.Z.) (Hanst, Michael. „Jakob von Saruq“. Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon. Nordhausen: Bautz, 1990. https://www.bbkl.de/public/index.php/frontend/lexicon?letter=J&child=Ja&article=Jakob_v_sa.art.). Umkämpft zwischen den Kreuzrittern in Edessa und den Artukiden, fiel die Stadt 1145 u.Z. an ʿImād ad-Dīn Zengī. Von Timur Lenk um 1400 u.Z. zerstört, war die Stadt im 19. Jahrhuindert nur noch ein kleines Dorf. (Plessner, M., und C. E. Bosworth. „Sarūd̲j̲“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, o. J. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/sarudj-SIM_6657?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-2&s.q=Suruc.; Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:433). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> [KK1: Surûdj]
2 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2478" xml_id="TidB16842" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Boz Abad" data-ana="regID_7.lemID_2478" data-content="">Boz AbadO</anchor> [KK1: Boz-owa]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2942" xml_id="TidB16843" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Oyum Aghatsch" data-ana="regID_7.lemID_2942" data-content="">Oyum AghatschO</anchor> [KK1: Oimaghatsch]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2943" xml_id="TidB16844" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Dügarli" data-ana="regID_7.lemID_2943" data-content="">DügarliO</anchor> [KK: nicht gesucht]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_841" xml_id="TidB16845" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hharran" data-ana="regID_7.lemID_1168" data-content="">Hharran<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Hharran" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Harran, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Haussknecht widmet der Beschreibung der Ruinen von Harran viel Raum und ergänzt diese auch durch einen Plan und mehrere Zeichnungen, wohl weil zu seiner Zeit nur wenig über die Ruinen bekannt war und sie auch in keinen anderen Reisebeschreibungen Erwähnung finden (Ritter, Carl. Die Erdkunde von Asien. Band VII. Zweite Abteilung. Das Stufenland des Euphrat- und Tigrissystems. Berlin: Reimer, 1844. 291). Die Stadt war bis ins Mittelalter ein Zentrum der altorientalischen Religionsgemeinschaft der Sabier, hierzu Green, Tamara M. The City of the Moon God. Religious Traditions of Harran. Leiden: Brill, 1992.. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-26.">O</anchor> [KK2: Harran]; <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2944" xml_id="TidB16846" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Koba Haydor (oder Mü..." data-ana="regID_7.lemID_2944" data-content="">Koba HaydorO</anchor> [KK: nicht gesucht] oder <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2944" xml_id="TidB16847" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Koba Haydor (oder Mü..." data-ana="regID_7.lemID_2944" data-content="">MülliO</anchor> [KK: nicht gesucht] (kurdisch)
3 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2945" xml_id="TidB16848" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tschai Kui" data-ana="regID_7.lemID_2945" data-content="">Tschai KuiO</anchor> [KK: nicht gesucht] und <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2946" xml_id="TidB16849" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Turkman Djellabi" data-ana="regID_7.lemID_2946" data-content="">Turkman DjellabiO</anchor> [KK: nicht gesucht]. – Vor 4 Monaten hat man vor den Thoren von
4 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB16850" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor> einen Mann beraubt, der <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1534" xml_id="TidB16851" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Preise" data-ana="regID_6.lemID_1534" data-content="">1050 livre turkK</anchor> bei sich hatte. Der <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_2469" xml_id="TidB16852" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Martin, Armand" data-ana="regID_8.lemID_2469" data-content="">französische Consul Martin<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Martin, Armand" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Martin, Armand. Reisebekanntschaft, Diplomat, Händler.
1855 wurde erstmals mit Prosper Villecroze ein französischer Konsularagent in Urfa eingesetzt. Nach dessen Tod 1856 wurde Armand Martin Vertreter des Handelshauses Villecroze in Urfa und Konsularagent, und im folgenden Jahr wurde er zum Vizekonsul befördert (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 96-97). (SK)
Carte de visite Nr. 11: Foto von Armand Martin, Rückseite: „A Martin / témoignage d amitié / né le 21. Juillet 31. / orfa 15. Mai 65 / HS: ilā Urfa / ḫwāǧa Armān Martīn qunṣul daulat / Faransā xxx??? bi-Urfa“ (Gründig, Matthias. Der Schah in der Schachtel. Soziale Bildpraktiken im Zeitalter der Carte de visite. Marburg: Jonas Verlag, 2016.).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor> machte
5 einige dieser Individuen ausfindig, die aber nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_290" xml_id="TidB16853" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Diarbekir" data-ana="regID_7.lemID_413" data-content="">Diarbekir<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Diarbekir" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Diyarbakır, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Osm. دياربكر Diyâr-i Bekr, türk. Diyarbakır. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> [KK2: Diarbekr] gezogen waren; er verlangte sie von
6 dort, aber nur nach vielen Mühen wurden sie ausgeliefert; da diese Individuen dem Gouvernement
7 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB13461" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">v</anchor>Tiel Geld zu fassen gegeben hatten.
Mittwoch, den 10. – Freitag, den 12.5.65
8 Excursion nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_841" xml_id="TidB16854" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hharran" data-ana="regID_7.lemID_1168" data-content="">Hharran<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Hharran" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Harran, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Haussknecht widmet der Beschreibung der Ruinen von Harran viel Raum und ergänzt diese auch durch einen Plan und mehrere Zeichnungen, wohl weil zu seiner Zeit nur wenig über die Ruinen bekannt war und sie auch in keinen anderen Reisebeschreibungen Erwähnung finden (Ritter, Carl. Die Erdkunde von Asien. Band VII. Zweite Abteilung. Das Stufenland des Euphrat- und Tigrissystems. Berlin: Reimer, 1844. 291). Die Stadt war bis ins Mittelalter ein Zentrum der altorientalischen Religionsgemeinschaft der Sabier, hierzu Green, Tamara M. The City of the Moon God. Religious Traditions of Harran. Leiden: Brill, 1992.. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-26.">O</anchor> [KK2: Harran] siehe später.
Sonnabend, den 13.5.
9 Excursion auf die Nordseite von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB16855" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor>. Hinter der Stadt, die von Festungsmauern ein-
10 geschlossen ist, befinden sich weite <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2948" xml_id="TidB16856" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gottesacker" data-ana="regID_6.lemID_2948" data-content="">GottesäckerK</anchor>, deren lange Steine meist wild
11 durcheinander geworfen sind, da sich Niemand die Mühe gibt, wenn einer dieser
12 Steine umgefallen ist, ihn wieder aufzurichten, viele auch zerbrochen, die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2871" xml_id="TidB16838" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Türkenbunde" data-ana="regID_6.lemID_2871" data-content="">Türkenbunde<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Türkenbunde" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Türkenbunde.
Haussknecht weist wohl auf die turbanförmigen Abschlüsse der länglichen Grabsteine hin. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>
13 lagen umher etc. Daneben befindet sich ein tiefer Thaleinschnitt in den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1147" xml_id="TidB16857" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kreidefelsen" data-ana="regID_6.lemID_1147" data-content="">KreidefelsenK</anchor>,
14 in dem ein jetzt unbe<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB13463" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">d</anchor>Teutender Bach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2949" xml_id="TidB16858" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kara Koyun (Fluß in ..." data-ana="regID_7.lemID_2949" data-content="">Kara Koyun<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kara Koyun (Fluß in ..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Kara Koyun (Fluß in Urfa), Gewässer
Der Fluss Skirtos oder Daisan (bei Haussknecht und heute Kara Koyun) war in der Antike verantwortlich für eine Reihe von Überflutungen im Westteil von Urfa mit erheblichen Zerstörungen. Nach einem solchen Ereignis im Jahr 525 u.Z. ließ der byzantinische Statthalter einen Graben im Norden der Stadt für ein neues Flussbett anlegen und den Westen mit Dämmen schützen (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 33). (SK)
Letzte Änderung: 2019-09-05.">O</anchor> mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5204" xml_id="TidB21789" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chara foetida" data-ana="regID_10.lemID_5204" data-content="">Chara foetidaPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2988" xml_id="TidB21790" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nasturtium offic., N..." data-ana="regID_10.lemID_2988" data-content="">Nasturtium
15 offic.PL</anchor> erfüllt, ruhig hinfließt. Seine Wasser [mögen?] aber manchmal <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB13465" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">g</anchor>Troß sein, wie der Einschnitt
16 bezeugt. Eine <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1246" xml_id="TidB16859" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brücken" data-ana="regID_6.lemID_1246" data-content="">BrückeK</anchor> führt darüber mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1987" xml_id="TidB16860" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wasserleitung" data-ana="regID_6.lemID_1987" data-content="">WasserleitungK</anchor>, an deren Enden dieselbe
17 wie 2 Bogen dasteht, mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_903" xml_id="TidB21791" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Parietaria" data-ana="regID_10.lemID_903" data-content="">Parietar.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2787" xml_id="TidB21792" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Adiantum" data-ana="regID_10.lemID_2787" data-content="">AdiantumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1656" xml_id="TidB21793" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ficus" data-ana="regID_10.lemID_1656" data-content="">Ficus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ficus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Ficus
Hinschir, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Hencir (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 229, botan. Name dort: Ficus carica XX Beide Unterarten werden genannt: F. carica subsp. carica und subsp. rupestris (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> etc. bewachsen; die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1246" xml_id="TidB16861" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brücken" data-ana="regID_6.lemID_1246" data-content="">BrückeK</anchor> ist
18 neu mit 2 Etagen. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_15" xml_id="TidB13466" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">[Zeichnung]</anchor>T In der Nähe führt eine andre <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1987" xml_id="TidB16862" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wasserleitung" data-ana="regID_6.lemID_1987" data-content="">WasserleitungK</anchor> das Wasser über dieses Thal,
19 welches aus den benachbarten schön grünen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16863" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor> in der Nähe vis à vis dem <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2950" xml_id="TidB16865" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Serail" data-ana="regID_7.lemID_2950" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2059" xml_id="TidB16864" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Serail" data-ana="regID_6.lemID_2059" data-content="">SerailK</anchor>O</anchor>
20 hervorkommt. An den Ufern dieses Baches, mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2007" xml_id="TidB16866" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Feuerstein, -berge" data-ana="regID_6.lemID_2007" data-content="">FeuersteinK</anchor> übersäht, waren <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5285" xml_id="TidB21794" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echium grande" data-ana="regID_10.lemID_5285" data-content="">Echium grandePL</anchor>,
21 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4762" xml_id="TidB21795" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Avena fatua, A. fat." data-ana="regID_10.lemID_4762" data-content="">Avena fatuaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5286" xml_id="TidB21796" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scrophularia nov.?, ..." data-ana="regID_10.lemID_5286" data-content="">Scrophular. nov.?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3817" xml_id="TidB21797" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Euclidium" data-ana="regID_10.lemID_3817" data-content="">EuclidiumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5281" xml_id="TidB21798" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Calcitrappa lutea, C..." data-ana="regID_10.lemID_5281" data-content="">Calcitrappa lut.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1681" xml_id="TidB21799" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echinops" data-ana="regID_10.lemID_1681" data-content="">EchinopsPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5026" xml_id="TidB21800" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma hispida, O. h..." data-ana="regID_10.lemID_5026" data-content="">Onosma
22 hisp.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5287" xml_id="TidB21801" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Neslia villosa" data-ana="regID_10.lemID_5287" data-content="">Neslia villosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4984" xml_id="TidB21802" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Reseda crystal., R. ..." data-ana="regID_10.lemID_4984" data-content="">Reseda crystal.PL</anchor> In den benachbarten <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB16890" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB21803" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>bergenK</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB13468" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">3</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3862" xml_id="TidB21804" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scabiosa" data-ana="regID_10.lemID_3862" data-content="">ScabiosaPL</anchor>,
23 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5257" xml_id="TidB21805" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allium nigrum, A. ni..." data-ana="regID_10.lemID_5257" data-content="">Allium nigr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5288" xml_id="TidB21806" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lithospermum grande,..." data-ana="regID_10.lemID_5288" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13470" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Lithosperm. grande</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5289" xml_id="TidB21807" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vaccaria glutinosa" data-ana="regID_10.lemID_5289" data-content="">Vaccaria glutinosaPL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13471" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5290" xml_id="TidB21808" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vaccaria grandiflora..." data-ana="regID_10.lemID_5290" data-content="">grandifloraPL</anchor></anchor>T; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5291" xml_id="TidB21809" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis glutinosa, C...." data-ana="regID_10.lemID_5291" data-content="">Crepis glutinosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5292" xml_id="TidB21810" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alcanna coerul." data-ana="regID_10.lemID_5292" data-content="">Alcanna coerul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4001" xml_id="TidB21811" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Verbascum Aleppo (Te..." data-ana="regID_10.lemID_4001" data-content="">Verbascum
24 halep.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5234" xml_id="TidB21812" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ruber, As..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astragal. ruber<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ruber, As..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5266" xml_id="TidB21815" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Coronilla rubra, [Co..." data-ana="regID_10.lemID_5266" data-content="">Coronilla rubraPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5293" xml_id="TidB21816" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anthemis floscul." data-ana="regID_10.lemID_5293" data-content="">Anthemis floscul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1337" xml_id="TidB21817" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Polygon. spicat., P...." data-ana="regID_10.lemID_1337" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13472" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Polygon. spic.</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4690" xml_id="TidB21813" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus depressus..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astragal. depressus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus depressus..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1025" xml_id="TidB21814" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ascophoru..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">asco-
25 phorus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ascophoru..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1594" xml_id="TidB21818" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Andrachne telephioid..." data-ana="regID_10.lemID_1594" data-content="">Andrachne teleph.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Andrachne telephioid..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Andrachne→Andrachne telephioides, A. teleph.
Binbaschi, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: binbaşı [?] Bedevian, Hauenschild 1989, Gürbüz, Firat, Baytop 2007, LeCoq 00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5262" xml_id="TidB21819" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Telephium Imperati" data-ana="regID_10.lemID_5262" data-content="">Telephium ImperatiPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5294" xml_id="TidB21820" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Daucus pulcher., D. ..." data-ana="regID_10.lemID_5294" data-content="">Daucus pulch.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_480" xml_id="TidB21821" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Glaucium" data-ana="regID_10.lemID_480" data-content="">GlauciumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5295" xml_id="TidB21822" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onobrychis halep. (O..." data-ana="regID_10.lemID_5295" data-content="">Onobrychis
26 halep.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5296" xml_id="TidB21823" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onobrychis viol.? (O..." data-ana="regID_10.lemID_5296" data-content="">Onobrychis viol.?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4016" xml_id="TidB21824" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scrophularia canina,..." data-ana="regID_10.lemID_4016" data-content="">Scrophular. caninaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5041" xml_id="TidB21825" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anchusa coerul." data-ana="regID_10.lemID_5041" data-content="">Anchusa coerul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4739" xml_id="TidB21826" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Muscari comosum, M. ..." data-ana="regID_10.lemID_4739" data-content="">Muscari comos.PL</anchor>
27 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4698" xml_id="TidB21827" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Galium coronat." data-ana="regID_10.lemID_4698" data-content="">Galium coronat.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5297" xml_id="TidB21828" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus sordid., ..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astrag. sordid.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus sordid., ..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, meist mit Frucht; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_960" xml_id="TidB21829" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Poterium" data-ana="regID_10.lemID_960" data-content="">PoteriumPL</anchor> 2, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5253" xml_id="TidB21830" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Fumaria Vaillantii, ..." data-ana="regID_10.lemID_5253" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13483" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Fumar. vaill.</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3477" xml_id="TidB21831" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aristolochia mauroru..." data-ana="regID_10.lemID_3477" data-content="">Aristol. MaurorumPL</anchor>,
28 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3826" xml_id="TidB21832" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tragopogon" data-ana="regID_10.lemID_3826" data-content="">TragopogonPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3825" xml_id="TidB21833" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pastinaca" data-ana="regID_10.lemID_3825" data-content="">PastinacaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4932" xml_id="TidB21834" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Briza" data-ana="regID_10.lemID_4932" data-content="">BrizaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4997" xml_id="TidB21835" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Poa persica, P. pers..." data-ana="regID_10.lemID_4997" data-content="">Poa pers.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3630" xml_id="TidB21836" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Phleum" data-ana="regID_10.lemID_3630" data-content="">PhleumPL</anchor>. An den sonnigen grasigen
29 Bergabhängen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1271" xml_id="TidB21837" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Matthiola, Mattiola" data-ana="regID_10.lemID_1271" data-content="">MattiolaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_919" xml_id="TidB21838" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Euphorbia" data-ana="regID_10.lemID_919" data-content="">EuphorbiaPL</anchor>, auch die <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5298" xml_id="TidB21839" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vinca, die kleine (O..." data-ana="regID_10.lemID_5298" data-content="">kleine VincaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5263" xml_id="TidB21840" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aethionema integrifr..." data-ana="regID_10.lemID_5263" data-content="">Aethionema integrifr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3561" xml_id="TidB21841" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sclerochloa" data-ana="regID_10.lemID_3561" data-content="">SclerochloaPL</anchor>,
30 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5003" xml_id="TidB21842" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus maxim." data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content="">Bromus maxim.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus maxim." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4693" xml_id="TidB21843" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus tector." data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13473" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">tector.</anchor>T<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus tector." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3734" xml_id="TidB21844" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Linum flavum, L. fla..." data-ana="regID_10.lemID_3734" data-content="">Linum flav.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5020" xml_id="TidB21845" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Melilot. parvifl." data-ana="regID_10.lemID_5020" data-content="">Melilot. parvifl.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1727" xml_id="TidB21846" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Dianthus" data-ana="regID_10.lemID_1727" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB13476" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Dianthus</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3530" xml_id="TidB21847" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scandix pecten" data-ana="regID_10.lemID_3530" data-content="">Scandix PectenPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5299" xml_id="TidB21848" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scandix Pecten aff. ..." data-ana="regID_10.lemID_5299" data-content="">aff.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4094" xml_id="TidB21849" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Torilis" data-ana="regID_10.lemID_4094" data-content="">TorilisPL</anchor>,
31 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5300" xml_id="TidB21850" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Coussinia rubra" data-ana="regID_10.lemID_5300" data-content="">Coussinia rubraPL</anchor>, viele <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3928" xml_id="TidB21851" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Centaureen" data-ana="regID_10.lemID_3928" data-content="">Centaur.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3395" xml_id="TidB21852" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Disteln" data-ana="regID_10.lemID_3395" data-content="">DistelnPL</anchor> waren noch nicht in Blüthe, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5250" xml_id="TidB21853" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hypericum luteum, Hy..." data-ana="regID_10.lemID_5250" data-content="">Hypericum
32 luteumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4784" xml_id="TidB21854" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma lutea, O. lut..." data-ana="regID_10.lemID_4784" data-content="">Onosma lut.PL</anchor> Weiter kamen wir gen Nordwesten in ein Thal mit herrlichen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16867" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor>,
33 dicht bestanden mit blühenden <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1690" xml_id="TidB21855" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Granaten, Granatenst..." data-ana="regID_10.lemID_1690" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2951" xml_id="TidB16872" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Granatapfelbäume" data-ana="regID_6.lemID_2951" data-content="">GranatenK</anchor>PL</anchor>, mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_995" xml_id="TidB21856" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen, Apricosen..." data-ana="regID_10.lemID_995" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2952" xml_id="TidB16873" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen(bäume)" data-ana="regID_6.lemID_2952" data-content="">AprikosenK</anchor>PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4558" xml_id="TidB21857" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Feigenbaum, -strauch..." data-ana="regID_10.lemID_484" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2547" xml_id="TidB16874" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Feigen(bäume)" data-ana="regID_6.lemID_2547" data-content="">FeigeK</anchor><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Feigenbaum, -strauch..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Ficus carica L. (PlantList, IPNI, Boissier, Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Unchanged repr. of the ed. Genève-Basel 1867-1888. Bd. 4. Coralliflorae et Monochlamydeae. Basel, Genf: Georg, 1879. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=037558056., ), Herbarbeleg: vorhanden (VH Link, VH Link, VH Link, VH Link, VH Link). Mehrere Varietäten werden in F.O. unterschieden, in Fl. Turkey und in Fl. Iranica nur noch ssp. carica und ssp. rupestris (Hausskn.) Browicz, mit vielen Übergängen... Lokalname nicht in F.O. // in der Sammlung noch 8 weitere ungescannte Belege Ficus carica. Und in der DB noch weitere Belege von F. carica ssp. rupestris --> extra Eintrag?! aus WienerDB: انجير, anjir, انجیر خوراکی, anjir khuraki, Echt-Feige (KV).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, prächtige <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_882" xml_id="TidB21858" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeere (Morus und..." data-ana="regID_10.lemID_882" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2535" xml_id="TidB16875" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeeren, Maulbeer..." data-ana="regID_6.lemID_2535" data-content="">MaulbeerbäumeK</anchor>PL</anchor>,
34 auch einige große <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB21859" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglans<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_482" xml_id="TidB21860" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Weiden, Weidenbäume" data-ana="regID_10.lemID_482" data-content="">WeidenPL</anchor>; hin und wieder <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2953" xml_id="TidB16876" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rosenhecken" data-ana="regID_6.lemID_2953" data-content="">blühende <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1686" xml_id="TidB21861" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rosa, Rosen" data-ana="regID_10.lemID_1686" data-content="">Rosen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Rosa, Rosen" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Rosa, Rosen
Schilan, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Şȋlan (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 422-423. Alle in Firat gelisteten Rosa-Arten haben u.a. diesen Namen. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>heckenK</anchor>; es war sehr heiß,
35 wir suchten Schatten und Wasser. Ein <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_859" xml_id="TidB16868" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Türken" data-ana="regID_8.lemID_859" data-content="">TürkeP</anchor> führte uns durch die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16869" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor> zu einer tiefen
36 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB16870" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisterneK</anchor> mit kaltem Wasser, wo wir im Schatten eines mächtigen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2766" xml_id="TidB21862" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ölbaum" data-ana="regID_10.lemID_2766" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1148" xml_id="TidB16877" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Olivengärten, -bäume" data-ana="regID_6.lemID_1148" data-content="">ÖlbaumesK</anchor>PL</anchor> die Pflanzen in Papier
37 legten und uns erholten. In den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2546" xml_id="TidB16871" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gärten" data-ana="regID_6.lemID_2546" data-content="">GärtenK</anchor> waren <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5302" xml_id="TidB21863" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cynoglossum coerul." data-ana="regID_10.lemID_5302" data-content="">Cynoglossum coerul.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5303" xml_id="TidB21864" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rosa canina" data-ana="regID_10.lemID_1686" data-content="">Rosa canina<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Rosa canina" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Rosa, Rosen
Schilan, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Şȋlan (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 422-423. Alle in Firat gelisteten Rosa-Arten haben u.a. diesen Namen. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
38 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5304" xml_id="TidB21865" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Carex muricat." data-ana="regID_10.lemID_5304" data-content="">Carex muricat.PL</anchor>; in den daran stoßenden <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB16885" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB21866" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>bergenK</anchor> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1468" xml_id="TidB21867" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistacia Terebinthus..." data-ana="regID_10.lemID_1468" data-content="">Pistac. Tereb.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pistacia Terebinthus..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Pistacia→Pistacia Terebinthus, Pistac. Tereb.
Bottom, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: buṭm (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 2721, botan. Name dort: Pistacia terebinthus L.00 (HS)
Bottom, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: buṭm, buṭum (Asadī, al-, Muḥammad Ḫair ad-Dīn. Mausūʿat Ḥalab al-muqārana. Ḥalab: Ǧamʿiyyat al-Ādiyyāt., 2009.). Seite 132a-b. al-Asadi, 132a-b: kleiner flacher Baum aus der Gattung der Pistazien mit stark riechendem Harz, das von Ibn Sīnā (gest. 1037 u.Z.) und Dāʾūd al-Anṭākī (gest. 1599) erwähnt wird (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> mit Frucht, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1411" xml_id="TidB21868" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crataegus" data-ana="regID_10.lemID_1411" data-content="">Crataegus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Crataegus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Crataegus
Alutsch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: aluç, alıç (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 29, botan. Name dort: Crataegus XX (HS)
Koisch, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goyij (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 172-174. Alle hier gelisteten Crataegus-Arten werden u.a. mit diesem Namen bezeichnet. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>
39 in Blüthe, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4744" xml_id="TidB21869" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Agstrauch, Ag-strauc..." data-ana="regID_10.lemID_4744" data-content="">AgstrauchPL</anchor>, eine Art <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5305" xml_id="TidB21870" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pyrus?" data-ana="regID_10.lemID_5305" data-content="">Pyrus?PL</anchor> ohne Frucht? Viel <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1795" xml_id="TidB21871" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Celtis, Celtisbäume,..." data-ana="regID_10.lemID_1795" data-content="">CeltisbäumePL</anchor> sieht man um Orfa,
40 auch eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5306" xml_id="TidB21872" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Celtisbaum Var. parv..." data-ana="regID_10.lemID_5306" data-content="">Var. parvifoliaPL</anchor>.
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB13479" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Das <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2954" xml_id="TidB16878" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Grab Abga..." data-ana="regID_7.lemID_2954" data-content="">Grab <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_2956" xml_id="TidB16883" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abgar (König von Ede..." data-ana="regID_8.lemID_2956" data-content="">Abgars<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Abgar (König von Ede..." class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Abgar. historische und literarische Person.
König Abgar V. Ukkāmā ('der Schwarze') regierte von 4 v.u.Z. bis 50 u.Z. das Königreich Osroene mit der Hauptstadt Edessa/Urfa. Der Legende nach ('Abgarlegende') soll er – nachdem er von den Wundern Jesu erfahren hatte – Jesu einen Brief geschrieben haben, um ebenfalls von ihm geheilt zu werden. Jesus habe selbst nicht kommen können, aber einen seiner Jünger geschickt (Markschies, Christoph. „Abgarlegende“. Der Neue Pauly. Leiden: Brill, 2006. http://referenceworks.brillonline.com/entries/der-neue-pauly/abgarlegende-e100650#.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Şanlıurfa, Grab Abga..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Grab Abgars, Gebäude in/auf Şanlıurfa
König Abgar V. Ukkāmā (‚der Schwarze‘) regierte von 4 v.u.Z. bis 50 u.Z. das Königreich Osroene mit der Hauptstadt Edessa/Urfa. Der Legende nach ('Abgarlegende‘) soll er – nachdem er von den Wundern Jesu erfahren hatte – Jesu einen Brief geschrieben haben, um ebenfalls von ihm geheilt zu werden. Jesus habe selbst nicht kommen können, aber einen seiner Jünger geschickt (Markschies, Christoph. „Abgarlegende“. Der Neue Pauly. Leiden: Brill, 2006. http://referenceworks.brillonline.com/entries/der-neue-pauly/abgarlegende-e100650#.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> in einer <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2929" xml_id="TidB16879" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Catacomben" data-ana="regID_6.lemID_2930" data-content="">Catacombe<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Catacomben" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Katakomben (Catacomben).
Haussknecht hatte auf seiner Reiseroute an verschiedenen Orten Gelegenheit, unterirdische Grabanlagen zu sehen. Diese Felsengräber und auch Felsenwohnungen sind zum Beispiel in der Region Urfa weit verbreitet. Einige dieser Felsengräber waren ausgeschmückt mit Reliefs, die die Verstorbenen zeigen, oder mit Bankettszenen, die den/die Verstorbenen mit Familie zeigen. Einige Beispiele aus Urfa sind im archäologischen Museum der Stadt zu besichtigen. Sie erinnern an ähnliche Darstellungen in den Nekropolen von Palmyra (Segal, Judah B. Edessa „the Blessed City“. Oxford: Clarendon Press, 1970. 28-29, 55 u. Tafel 14, 23-27). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB13477" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">am</anchor>T?] Bergzuge hinter dem<anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2873" xml_id="TidB16880" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Zitadelle" data-ana="regID_7.lemID_2873" data-content=""> Castellberg<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Şanlıurfa, Zitadelle" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Zitadelle, Gebäude in/auf Şanlıurfa
Die Zitadelle Urfas liegt südlich der Altstadt und des Bereichs der Fischteiche und Abrahamsmoschee auf einem Bergrücken, einem nördlichen Ausläufer des Nimrud Dağı. Eine genaue archäologische Untersuchung der Burg steht noch aus. Quellen erwähnen einen Winterpalast des Königs Abgar IX. (regierte bis 214 u.Z., vgl. Schottky, Martin. „Abgar“. Der Neue Pauly. Leiden: Brill, 2006. http://referenceworks.brillonline.com/entries/der-neue-pauly/abgar-e100600?s.num=1&s.f.s2_parent=s.f.cluster.New+Pauly+Online&s.q=Abgar.), Reste dieses Palastes sind unter anderem die beiden etwa 15m hohen Säulen. Alle Bauten im Inneren der Burg sind heute abgetragen, und eine Identifikation ist schwierig. Alle Dynastien haben seit der Antike wohl ihre Spuren hinterlassen, wobei nach stylistischen und inschriftlichen Hinweisen die fränkischen und mamlukischen wohl hervorzuheben sind (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 32, 36-37; Sinclair, T. A. Eastern Turkey: An Architectural and Archeological Survey. Bd. 4. London: The Pindar Press, 1990. 8-12).
Haussknechts Bewunderung erregt ein in den anstehenden Kalkstein gehauener Graben, der wohl schon in der Spätantike ein Teil der Befestigung der Burg nach Süden war. Ein Vergleich mit der Burg von Ṣahyūn (franz. Château de Saône, arab. قلعة صهيون Qalʿat Ṣahyūn, auch Saladinsburg) im syrischen Küstengebirge legt eine Erweiterung des Grabens in der Kreuzritterzeit ab etwa 1130 u.Z. nahe (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 36). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>.
––
<anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2955" xml_id="TidB16881" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Abrahams ..." data-ana="regID_7.lemID_2955" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_8.lemID_1165" xml_id="TidB16882" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abraham (Stammvater)" data-ana="regID_8.lemID_1165" data-content="">Abrahams<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Abraham (Stammvater)" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Abraham. historische und literarische Person.
Eine Höhle am Fuß der Zitadelle in Urfa wird mit der Geburt Abrahams in Verbindung gebracht. Einer bei Ṭabarī, nach der Überlieferung Ibn Isḥāqs, wiedergegebenen Legende nach soll Abrahams Mutter ihren Sohn heimlich in einer Höhle zur Welt gebracht haben. Sterndeuter hatten dem Herrscher Nimrod geweissagt, dass ein Prophet namens Abraham erscheint, der sich von der heidnischen Religion abwenden und die Götzen zerstören wird (Schützinger, Heinrich. Ursprung und Entwicklung der arabischen Abraham-Nimrod-Legende. Bonner Orientalistische Studien, Neue Serie 11. Bonn: Selbstverlag des orientalischen Seminars, 1961. 23). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor> Geburtsplatz<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Şanlıurfa, Abrahams ..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Abrahams Geburtsplatz, Gebäude in/auf Şanlıurfa
Eine Höhle am Fuß der Zitadelle in Urfa wird mit der Geburt Abrahams in Verbindung gebracht. Nach einer bei Ṭabarī, nach der Überlieferung Ibn Isḥāqs, wiedergegebenen Legende soll Abrahams Mutter ihren Sohn heimlich in einer Höhle zur Welt gebracht haben. Sterndeuter hatten dem Herrscher Nimrod geweissagt, dass ein Prophet namens Abraham erscheint, der sich von der heidnischen Religion abwenden und die Götzen zerstören wird (Schützinger, Heinrich. Ursprung und Entwicklung der arabischen Abraham-Nimrod-Legende. Bonner Orientalistische Studien, Neue Serie 11. Bonn: Selbstverlag des orientalischen Seminars, 1961. 23). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>
––
<anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2929" xml_id="TidB16884" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Catacomben" data-ana="regID_6.lemID_2930" data-content="">Catacombe<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Catacomben" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Katakomben (Catacomben).
Haussknecht hatte auf seiner Reiseroute an verschiedenen Orten Gelegenheit, unterirdische Grabanlagen zu sehen. Diese Felsengräber und auch Felsenwohnungen sind zum Beispiel in der Region Urfa weit verbreitet. Einige dieser Felsengräber waren ausgeschmückt mit Reliefs, die die Verstorbenen zeigen, oder mit Bankettszenen, die den/die Verstorbenen mit Familie zeigen. Einige Beispiele aus Urfa sind im archäologischen Museum der Stadt zu besichtigen. Sie erinnern an ähnliche Darstellungen in den Nekropolen von Palmyra (Segal, Judah B. Edessa „the Blessed City“. Oxford: Clarendon Press, 1970. 28-29, 55 u. Tafel 14, 23-27). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> mit 2 großen menschlichen Figuren in Lebensgröße, die eine hingestreckt[?] und weinend.
––
der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2949" xml_id="TidB16886" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kara Koyun (Fluß in ..." data-ana="regID_7.lemID_2949" data-content="">Kara Koyun<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kara Koyun (Fluß in ..." class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Kara Koyun (Fluß in Urfa), Gewässer
Der Fluss Skirtos oder Daisan (bei Haussknecht und heute Kara Koyun) war in der Antike verantwortlich für eine Reihe von Überflutungen im Westteil von Urfa mit erheblichen Zerstörungen. Nach einem solchen Ereignis im Jahr 525 u.Z. ließ der byzantinische Statthalter einen Graben im Norden der Stadt für ein neues Flussbett anlegen und den Westen mit Dämmen schützen (Hellenkemper, Hansgerd. Burgen der Kreuzritterzeit in der Grafschaft Edessa und im Königreich Kleinarmenien. Studien zur Historischen Siedlungsgeographie Südost-Kleinasiens. Bd. 1. Geographica Historica. Bonn: Rudolf Habelt Verlag GmbH, 1976. 33). (SK)
Letzte Änderung: 2019-09-05.">O</anchor> floß früher um die Westseite der Stadt, wo er im jetzigen <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2957" xml_id="TidB16887" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Şanlıurfa, Christenv..." data-ana="regID_7.lemID_2957" data-content="">ChristenviertelO</anchor> viel Schaden that durch Überschwemmungen, durch solche jedenfalls auch die von den Christen<anchor type="b" ana="regID_7.lemID_2958" xml_id="TidB16888" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Edessa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content=""> Edessa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Edessa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor>’s im Jahr 202 nach dem Model des Tempels von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_193" xml_id="TidB16889" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Jerusalem" data-ana="regID_7.lemID_193" data-content="">JerusalemO</anchor> erbaute Kirche zerstört worden.</anchor>T</item>
Übergeordnetes Objekt: