Tagebuch_1_02_025
Titel:
Tagebuch_1_02_025
Besuchte Orte:
Samköy
Erwähnte Orte:
Eski Oran (bei Antep)
Geonames-ID
Baschbunar (Quelle bei Eski Oran) Geonames-ID
Sam (Samköy) Geonames-ID
Mäseräh Geonames-ID
Kunnei Dagh (bei Tscharbun) Geonames-ID
Nisib (Nizip) Geonames-ID
Tschaide (bei Antep) Geonames-ID
Tell Kutscha (bei Antep) Geonames-ID
Gösentschük (bei Antep) Geonames-ID
Baschbunar (Quelle bei Eski Oran) Geonames-ID
Sam (Samköy) Geonames-ID
Mäseräh Geonames-ID
Kunnei Dagh (bei Tscharbun) Geonames-ID
Nisib (Nizip) Geonames-ID
Tschaide (bei Antep) Geonames-ID
Tell Kutscha (bei Antep) Geonames-ID
Gösentschük (bei Antep) Geonames-ID
Ereignisse:
Samköy (bei Antep) →Sam - 1865-07-09 (sicher) [von nordwestlich von Aintab kommend bis auf Höhe von Gösentschük]
Koordinaten:
37.30389,37.15113 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
37.30389,37.15113 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
Datierung (individuell):
1865-07-09
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Schlagworte:
Wein(berge, -gärten, -reben, -felder)$regID_6.lemID_2004
Wallnußbäume$regID_6.lemID_5899
Gräber$regID_6.lemID_1544
Moschee$regID_6.lemID_536
Minaret, neu$regID_6.lemID_7307
Bogen (Architektur)$regID_6.lemID_2713
Quelle, 4eckig eingemauerte offne$regID_6.lemID_7308
Fische, schwarzgefleckte große$regID_6.lemID_7309
Maulbeeren, Maulbeerbäume$regID_6.lemID_2535
Chan (Karawanserei (Khan))$regID_6.lemID_452
Brücken$regID_6.lemID_1246
Gestein, rothbraunes$regID_6.lemID_7310
Zisterne, Cisterne, Cysterne$regID_6.lemID_2250
Tell$regID_6.lemID_1052
Kichern$regID_6.lemID_5745
Weintrauben, unreif$regID_6.lemID_7318
Seitenbereich:
025
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">1 resten des Dorfes <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6921" xml_id="TidB25704" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eski Oran (bei Antep..." data-ana="regID_7.lemID_6921" data-content="">Eski OranO</anchor> [KK1: Eski Oran], jetzt mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB25707" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB23538" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>K</anchor> bepflanzt; Ein im Thale aufwärts bezeugen
2 Bäume den Lauf eines Baches; neben dem Tell ist eine Quelle, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6922" xml_id="TidB25705" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Baschbunar (Quelle b..." data-ana="regID_7.lemID_6922" data-content="">BaschbunarO</anchor> [KK1: nicht] genannt,
3 die in das Wasser vom <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB25706" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> [KK1: Sam] geht. Große <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_5899" xml_id="TidB25708" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wallnußbäume" data-ana="regID_6.lemID_5899" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3326" xml_id="TidB23541" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wallnußbäume" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Wallnußbäume<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Wallnußbäume" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>K</anchor> waren im Thale gestreut. Ein 2tes
4 Thal geht aufwärts westlich in 1 Stunde <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_7" xml_id="TidB6116" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">?</anchor>T nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6784" xml_id="TidB26597" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mäseräh" data-ana="regID_7.lemID_6784" data-content="">MäserähO</anchor>. Unser Weg geht nun um den
5 Berg herum nach Norden, wo nach ¼ Stunde <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB26596" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> vor uns liegt, die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1544" xml_id="TidB26598" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gräber" data-ana="regID_6.lemID_1544" data-content="">GräberK</anchor> rechts am Berge.
6 Es liegt auf einem natürlichen Hügel mit ca. 80 Häusern; die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_536" xml_id="TidB26599" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Moschee" data-ana="regID_6.lemID_536" data-content="">Moschee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Moschee" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Moschee (Dschamie, Moschee (ehemals christlich), Moschee, freistehend).
Bei der arab. جامع (ǧāmiʿ) (türk. cami) handelt es sich um eine Freitagsmoschee, in der neben den fünf täglichen Gebeten, ebenfalls die Freitagspredigt stattfindet (Pedersen, J., und R. Hillenbrand. „Masd̲j̲id. I. In the central Islamic lands“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, o. J. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/masdjid-COM_0694?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-2&s.q=masdjid#d89866398e24934.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor> mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7307" xml_id="TidB26600" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Minaret, neu" data-ana="regID_6.lemID_7307" data-content="">neuen MinaretK</anchor>
7 rechts von uns am Wege; <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2713" xml_id="TidB26601" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bogen (Architektur)" data-ana="regID_6.lemID_2713" data-content="">ein freistehender Bogen nebst MauerK</anchor> deutet an, daß sie größer
8 war. Vor dem Dorfe freier Platz mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB23542" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglans<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_883" xml_id="TidB23544" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Morus" data-ana="regID_10.lemID_883" data-content="">MorusbäumenPL</anchor>; in diesen eine große
9 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7308" xml_id="TidB26602" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Quelle, 4eckig einge..." data-ana="regID_6.lemID_7308" data-content="">4eckig eingemauerte offne QuelleK</anchor> mit frischen klaren Wasser, in dem eine große Menge
10 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7309" xml_id="TidB26603" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Fische, schwarzgefle..." data-ana="regID_6.lemID_7309" data-content="">schwarzgefleckter großer FischeK</anchor> lustig herumschwimmen; Niemand ißt sie hier.
11 Ein 10‘ dicker <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2535" xml_id="TidB26605" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeeren, Maulbeer..." data-ana="regID_6.lemID_2535" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_883" xml_id="TidB23545" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Morus" data-ana="regID_10.lemID_883" data-content="">MorusPL</anchor>K</anchor> überschattet sie. Mehrere alte <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB23543" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglansbäume<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, einer
12 war <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6117" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">etwas</anchor>T über 12‘ dick und ganz ohne Überwallung an den Wurzeln. Neben der Quelle der <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_453" xml_id="TidB26606" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chan" data-ana="regID_6.lemID_452" data-content="">Chan<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Chan" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Karawanserei (Khan): Karawanserei (Chan, Carawanserei, Kala).
Als Khan ('Karawanserei') werden Gebäude bezeichnet, die Händlern mit ihren Waren eine Unterkunft boten. Es gab große, repräsentative Anlagen, die oft Teil von imperialen Stiftungen waren, aber auch sehr einfache Gebäude, in denen Haussknecht oft übernachtet hat. Die städtischen Khane, zum Beispiel in Aleppo, hatten zusäzliche Funktionen, etwa als Warenlager, Residenz der europäischen Händler und Konsuln und Sitz der Zollbehörden. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor>.
13 40 Schritte lang fließt die Quelle verdeckt, dann frei zwischen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1421" xml_id="TidB23547" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Platane, Platanengeb..." data-ana="regID_10.lemID_1421" data-content="">Platanen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Platane, Platanengeb..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Platanus→Platane, Platanengebüsch, Platanenbäume
Dschinar, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: çınar (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 70, botan. Name dort: Platanus orientalis L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_447" xml_id="TidB23548" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pappeln" data-ana="regID_10.lemID_447" data-content="">PappelnPL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6118" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">et</anchor>Tc. gen
14 Nordost eine Strecke lang, no<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6119" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">c</anchor>Th zwei andre Quellen sind in der Nähe, die sich dann
15 mit dem vom <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6790" xml_id="TidB26607" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kunnei Dagh (bei Tsc..." data-ana="regID_7.lemID_6790" data-content="">Kunnei und Soff DaghO</anchor> kommenden Wasser vereinigen und nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_306" xml_id="TidB26608" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nisib" data-ana="regID_7.lemID_2208" data-content="">Nisib<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Nisib" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Nizip, Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Letzte Änderung: 2018-08-21.">O</anchor>
16 gehen. Hier bei <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB26609" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> ist eine fast 1 ½ Stunden Umkreis große Ebne, bebaut. Große u. abge-
17 rundete Felsblöcke lagen am Bergabhange. Auf den Äckern <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6098" xml_id="TidB23549" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Verbasc. gracile sul..." data-ana="regID_10.lemID_6098" data-content="">Verbasc. gracile sulf.PL</anchor>,
18 in den <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_953" xml_id="TidB23551" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Paliurus" data-ana="regID_10.lemID_953" data-content="">Paliurushecken<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Paliurus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Paliurus spina-christi Mill. (PlantList, Boissier, Pierre Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Bd. 2. Calyciflorae polypetalae. Basel, Genf: Georg, 1872. http://www.worldcat.org/title/flora-orientalis-sive-enumeratio-plantarum-in-oriente-a-graecia-et-aegypto-ad-indiae-fines-hucusque-observatarum-2/oclc/772859987?referer=br&ht=edition., ), Herbarbeleg: vorhanden.
Kara tschahle, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: karaçalı (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 2518, botan. Name dort: Paliurus aculeatus, P. aculeat., P. acul.; Paliurus aculeatus Lam.00 (HS)
Kara tschahle, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: karaçalı (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 365, botan. Name dort: Paliurus spina-christi00 (HS)
Kara tschahle, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kara çalı (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 154, botan. Name dort: Paliurus P. spina-christi Miller00 (HS). 8 Belege. '1349. In reg. Popul.trem. Berytdagh. In reg. cedror.[?] m. Berytdg. 6-7000' h…[?] in..[?]. Aroque[?] in m. Acher & Allischerdagh. 8.8.65. verte: Paliurus Pistacia Jasmin Frutanisia[?]. Jodhaltig[?].', '664. Paliurus aculeatus L., Orfa, ad rupes. 16.5.65.', '664. Paliurus aculeatus L. Aintab, ad rupes. 10.6.65.', 'Ad rupes[?] pr. Orul inter Aintab & Nisib. 29.5.65.', 'Paliurus aculeatus L., Marasch, 15.7.[65?]', 'Aintab, Syr. bor.', 'Ch. Haussknecht Iter Syriaco-Armeniacum. 1865. Paliurus aculeatus L. Syria borealis. Aintab.', 'Ch. Haussknecht Iter Syriaco-Armeniacum. 1865. Paliurus aculeatus L. Syria borealis. Marasch.' (KV). Paliurus aculeatus Lam. (F.O. 2: 12, nur diese eine), nach The Plant List = Paliurus spina-christi Mill., Christusdorn (KV)
Letzte Änderung: 2019-08-16.">PL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6099" xml_id="TidB23552" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Asperula Tscharbun (..." data-ana="regID_10.lemID_6099" data-content="">Asperula TscharbunPL</anchor>, ersterer durch seinen schlanken Wuchs und
19 die schwefelgelben Blüthen von <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5650" xml_id="TidB23550" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Verbascum specios., ..." data-ana="regID_10.lemID_5650" data-content="">V. spec.PL</anchor> mit pomeranzengelben Blüthen leicht erkennbar.
20 ½ Stunde vor <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB26610" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> geht eine <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1246" xml_id="TidB26612" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brücken" data-ana="regID_6.lemID_1246" data-content="">2bogige BrückeK</anchor> über einen Bach, der vom <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6790" xml_id="TidB26611" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kunnei Dagh (bei Tsc..." data-ana="regID_7.lemID_6790" data-content="">Kunnei DaghO</anchor>
21 kommt, aber jetzt trocken, ein ebenfalls jetzt trockner Nebenbach mündet hier in ihn,
22 der aus den vor uns liegenden Bergen, zwischen denen wir hindurchreiten, hervorkommt; an ihm
23 reiten wir entlang, bis wir zwischen den 2 Bergspitzen, die sich hier rechts und links gegenüberstehen,
24 ankommen; der Zug rechts bildet oben eine Hochebne und fällt nach Norden in das Thal vor
25 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_5928" xml_id="TidB26613" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tschaide (bei Antep)" data-ana="regID_7.lemID_5928" data-content="">TschaideO</anchor> [KK1: Tschaide] ab, wo sein Nordabhang mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB26614" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB23539" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>K</anchor> bepflanzt ist; er besteht aus <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7310" xml_id="TidB26615" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gestein, rothbraunes" data-ana="regID_6.lemID_7310" data-content="">rothbraunem GesteinK</anchor>,
26 am Wege viel zusammengelesne Steinhaufen und Mauern, die oft täuschen und ein altes Dorf
27 vermuthen lassen. Hier beginnt nun schon Gebirgsflora; bei einer <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB26616" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisterneK</anchor> Hecken von
28 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1707" xml_id="TidB23553" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pyrus" data-ana="regID_10.lemID_1707" data-content="">PyrusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1345" xml_id="TidB23554" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lonicera" data-ana="regID_10.lemID_1345" data-content="">LoniceraPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6100" xml_id="TidB23555" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Liquidambar" data-ana="regID_10.lemID_6100" data-content="">LiquidambarPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1415" xml_id="TidB23556" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistacia" data-ana="regID_10.lemID_1415" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6122" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Pistacie</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1649" xml_id="TidB23557" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eichen" data-ana="regID_10.lemID_1649" data-content="">EichenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2091" xml_id="TidB23558" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Jasminum" data-ana="regID_10.lemID_2091" data-content="">Jasminum</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_2091" data-ana="regID_10.lemID_2091" >PL</anchor> etc. Hier theilen sich die Wege,
29 wir gerade aus steigen höher und kommen dann in einen Thalkessel, in dem Nordost ½ Stunde vor uns
30 ein bebauter <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_7311" xml_id="TidB26617" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tell Kutscha (bei An..." data-ana="regID_7.lemID_7311" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1052" xml_id="TidB26623" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tell" data-ana="regID_6.lemID_1052" data-content="">Tell<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Tell" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Tell: Hügel.
Arab. تل tall, 'Hügel', ist ein Siedlungshügel, der durch Reste – vor allem von ungebrannten Lehmziegeln – aufeinanderfolgender Besiedlungen entstanden ist. Viele dieser Tells waren mehrere Jahrtausende besiedelt, waren aber zu Haussknechts Zeiten schon lange aufgegeben. Einige bedeutende Ausgrabungsstätten befinden sich in der ʿUmq-Ebene, wie Tell Tayinat oder Tell Açana, die vom 3. bis zum 1. Jahrtausend v.u.Z. besiedelt waren. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6123" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Kutscha</anchor>TO</anchor> [KK1: Kutscha] mit Mauerresten sichtbar ist, <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6124" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">mit Dorfe</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_7313" xml_id="TidB26619" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gösentschük (bei Ant..." data-ana="regID_7.lemID_7313" data-content="">Gösentschük</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_7.lemID_7313" data-ana="regID_7.lemID_7313" >O</anchor> genannt [KK1: Gözendjik] in der Nähe. Eine
31 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7316" xml_id="TidB26622" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Moschee, freistehend" data-ana="regID_6.lemID_536" data-content="">freistehende Moschee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Moschee, freistehend" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Moschee (Dschamie, Moschee (ehemals christlich), Moschee, freistehend).
Bei der arab. جامع (ǧāmiʿ) (türk. cami) handelt es sich um eine Freitagsmoschee, in der neben den fünf täglichen Gebeten, ebenfalls die Freitagspredigt stattfindet (Pedersen, J., und R. Hillenbrand. „Masd̲j̲id. I. In the central Islamic lands“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, o. J. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/masdjid-COM_0694?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-2&s.q=masdjid#d89866398e24934.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor> steht auf einem Hügel hinter dem <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1052" xml_id="TidB26624" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tell" data-ana="regID_6.lemID_1052" data-content="">Tell<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Tell" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Tell: Hügel.
Arab. تل tall, 'Hügel', ist ein Siedlungshügel, der durch Reste – vor allem von ungebrannten Lehmziegeln – aufeinanderfolgender Besiedlungen entstanden ist. Viele dieser Tells waren mehrere Jahrtausende besiedelt, waren aber zu Haussknechts Zeiten schon lange aufgegeben. Einige bedeutende Ausgrabungsstätten befinden sich in der ʿUmq-Ebene, wie Tell Tayinat oder Tell Açana, die vom 3. bis zum 1. Jahrtausend v.u.Z. besiedelt waren. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>. Die Bergspitze links mit
32 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_979" xml_id="TidB23559" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juniperus" data-ana="regID_10.lemID_979" data-content="">Juniperus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juniperus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juniperus
Kara artetsch, Kara ardetsch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kara ardıcı (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 1981, botan. Name dort: Juniperus sabina L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4760" xml_id="TidB23560" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rhus Cotinus" data-ana="regID_10.lemID_386" data-content="">Rhus Cotinus</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_4760" data-ana="regID_10.lemID_386" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Rhus Cotinus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Rhus L. (PlantList, Boissier, Pierre Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Bd. 2. Calyciflorae polypetalae. Basel, Genf: Georg, 1872. http://www.worldcat.org/title/flora-orientalis-sive-enumeratio-plantarum-in-oriente-a-graecia-et-aegypto-ad-indiae-fines-hucusque-observatarum-2/oclc/772859987?referer=br&ht=edition., ), Herbarbeleg: nicht vorhanden. Sumach, bei H. auch Sumak, türk. sumak (HS); vermutlich Rhus coriaria L., Gerber-Sumach (KV).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor> bedeckt. Nachdem diese passirt, kommen wir an einen Brunnen,
33 neben dem ein alter <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_882" xml_id="TidB23546" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeere (Morus und..." data-ana="regID_10.lemID_882" data-content="">MaulbeerbaumPL</anchor> steht: er ist hohl und in 4 Theile gespalten, von
34 denen jeder Theil <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6126" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">gleichsam</anchor>T einen Baum bildet; der Umfang beträgt 20‘. Auf den Feldern wurden
35 die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_5745" xml_id="TidB26625" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kichern" data-ana="regID_6.lemID_5745" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5582" xml_id="TidB23561" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kichern" data-ana="regID_10.lemID_5582" data-content="">KichernPL</anchor>K</anchor> ausgerauft, auch von meinen Begleitern, die dieselben roh verspeißten, ebenso auch
36 die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7318" xml_id="TidB26627" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Weintrauben, unreif" data-ana="regID_6.lemID_7318" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4318" xml_id="TidB23540" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Trauben, Weinbeeren" data-ana="regID_10.lemID_4318" data-content="">unreifen WeintraubenPL</anchor>K</anchor>. In den grasigen Abhängen begannen hier <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6101" xml_id="TidB23562" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma grande (Kutsc..." data-ana="regID_10.lemID_6101" data-content="">Onosma grandePL</anchor>,
37 das überall in der montanen Region verbreitet ist, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5484" xml_id="TidB23563" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Centaurea fulva, Cen..." data-ana="regID_10.lemID_5484" data-content="">Centaurea fulvaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2563" xml_id="TidB23564" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cotoneaster" data-ana="regID_10.lemID_2563" data-content="">CotoneasterPL</anchor>,
38 mehrere <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_899" xml_id="TidB23565" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Quercus" data-ana="regID_10.lemID_899" data-content="">QuercusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6038" xml_id="TidB23566" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hypericum latifol. (..." data-ana="regID_10.lemID_6038" data-content="">Hyperic. latifol.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6102" xml_id="TidB23567" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hyperic. tenuis Soff..." data-ana="regID_10.lemID_6102" data-content="">tenuis SoffPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1903" xml_id="TidB23568" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rhamnus" data-ana="regID_10.lemID_1903" data-content="">RhamnusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1346" xml_id="TidB23569" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lonicera Caprifolia,..." data-ana="regID_10.lemID_1346" data-content="">Lonicera Caprifol.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Lonicera Caprifolia,..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Lonicera→Lonicera Caprifolia, L. Caprifol., L. Caprif.
Sarmaschik, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: sarmaşık (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 1782, botan. Name dort: Hedera Helix; Hedera helix L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-16.">PL</anchor>, </item>
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>K</anchor> bepflanzt; Ein im Thale aufwärts bezeugen
2 Bäume den Lauf eines Baches; neben dem Tell ist eine Quelle, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6922" xml_id="TidB25705" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Baschbunar (Quelle b..." data-ana="regID_7.lemID_6922" data-content="">BaschbunarO</anchor> [KK1: nicht] genannt,
3 die in das Wasser vom <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB25706" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> [KK1: Sam] geht. Große <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_5899" xml_id="TidB25708" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wallnußbäume" data-ana="regID_6.lemID_5899" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3326" xml_id="TidB23541" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wallnußbäume" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Wallnußbäume<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Wallnußbäume" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>K</anchor> waren im Thale gestreut. Ein 2tes
4 Thal geht aufwärts westlich in 1 Stunde <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_7" xml_id="TidB6116" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">?</anchor>T nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6784" xml_id="TidB26597" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mäseräh" data-ana="regID_7.lemID_6784" data-content="">MäserähO</anchor>. Unser Weg geht nun um den
5 Berg herum nach Norden, wo nach ¼ Stunde <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB26596" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> vor uns liegt, die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1544" xml_id="TidB26598" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gräber" data-ana="regID_6.lemID_1544" data-content="">GräberK</anchor> rechts am Berge.
6 Es liegt auf einem natürlichen Hügel mit ca. 80 Häusern; die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_536" xml_id="TidB26599" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Moschee" data-ana="regID_6.lemID_536" data-content="">Moschee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Moschee" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Moschee (Dschamie, Moschee (ehemals christlich), Moschee, freistehend).
Bei der arab. جامع (ǧāmiʿ) (türk. cami) handelt es sich um eine Freitagsmoschee, in der neben den fünf täglichen Gebeten, ebenfalls die Freitagspredigt stattfindet (Pedersen, J., und R. Hillenbrand. „Masd̲j̲id. I. In the central Islamic lands“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, o. J. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/masdjid-COM_0694?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-2&s.q=masdjid#d89866398e24934.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor> mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7307" xml_id="TidB26600" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Minaret, neu" data-ana="regID_6.lemID_7307" data-content="">neuen MinaretK</anchor>
7 rechts von uns am Wege; <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2713" xml_id="TidB26601" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bogen (Architektur)" data-ana="regID_6.lemID_2713" data-content="">ein freistehender Bogen nebst MauerK</anchor> deutet an, daß sie größer
8 war. Vor dem Dorfe freier Platz mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB23542" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglans<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_883" xml_id="TidB23544" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Morus" data-ana="regID_10.lemID_883" data-content="">MorusbäumenPL</anchor>; in diesen eine große
9 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7308" xml_id="TidB26602" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Quelle, 4eckig einge..." data-ana="regID_6.lemID_7308" data-content="">4eckig eingemauerte offne QuelleK</anchor> mit frischen klaren Wasser, in dem eine große Menge
10 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7309" xml_id="TidB26603" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Fische, schwarzgefle..." data-ana="regID_6.lemID_7309" data-content="">schwarzgefleckter großer FischeK</anchor> lustig herumschwimmen; Niemand ißt sie hier.
11 Ein 10‘ dicker <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2535" xml_id="TidB26605" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeeren, Maulbeer..." data-ana="regID_6.lemID_2535" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_883" xml_id="TidB23545" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Morus" data-ana="regID_10.lemID_883" data-content="">MorusPL</anchor>K</anchor> überschattet sie. Mehrere alte <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB23543" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglansbäume<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, einer
12 war <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6117" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">etwas</anchor>T über 12‘ dick und ganz ohne Überwallung an den Wurzeln. Neben der Quelle der <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_453" xml_id="TidB26606" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chan" data-ana="regID_6.lemID_452" data-content="">Chan<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Chan" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Karawanserei (Khan): Karawanserei (Chan, Carawanserei, Kala).
Als Khan ('Karawanserei') werden Gebäude bezeichnet, die Händlern mit ihren Waren eine Unterkunft boten. Es gab große, repräsentative Anlagen, die oft Teil von imperialen Stiftungen waren, aber auch sehr einfache Gebäude, in denen Haussknecht oft übernachtet hat. Die städtischen Khane, zum Beispiel in Aleppo, hatten zusäzliche Funktionen, etwa als Warenlager, Residenz der europäischen Händler und Konsuln und Sitz der Zollbehörden. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor>.
13 40 Schritte lang fließt die Quelle verdeckt, dann frei zwischen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1421" xml_id="TidB23547" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Platane, Platanengeb..." data-ana="regID_10.lemID_1421" data-content="">Platanen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Platane, Platanengeb..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Platanus→Platane, Platanengebüsch, Platanenbäume
Dschinar, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: çınar (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 70, botan. Name dort: Platanus orientalis L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_447" xml_id="TidB23548" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pappeln" data-ana="regID_10.lemID_447" data-content="">PappelnPL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6118" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">et</anchor>Tc. gen
14 Nordost eine Strecke lang, no<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6119" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">c</anchor>Th zwei andre Quellen sind in der Nähe, die sich dann
15 mit dem vom <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6790" xml_id="TidB26607" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kunnei Dagh (bei Tsc..." data-ana="regID_7.lemID_6790" data-content="">Kunnei und Soff DaghO</anchor> kommenden Wasser vereinigen und nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_306" xml_id="TidB26608" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nisib" data-ana="regID_7.lemID_2208" data-content="">Nisib<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Nisib" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Nizip, Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Letzte Änderung: 2018-08-21.">O</anchor>
16 gehen. Hier bei <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB26609" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> ist eine fast 1 ½ Stunden Umkreis große Ebne, bebaut. Große u. abge-
17 rundete Felsblöcke lagen am Bergabhange. Auf den Äckern <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6098" xml_id="TidB23549" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Verbasc. gracile sul..." data-ana="regID_10.lemID_6098" data-content="">Verbasc. gracile sulf.PL</anchor>,
18 in den <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_953" xml_id="TidB23551" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Paliurus" data-ana="regID_10.lemID_953" data-content="">Paliurushecken<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Paliurus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Paliurus spina-christi Mill. (PlantList, Boissier, Pierre Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Bd. 2. Calyciflorae polypetalae. Basel, Genf: Georg, 1872. http://www.worldcat.org/title/flora-orientalis-sive-enumeratio-plantarum-in-oriente-a-graecia-et-aegypto-ad-indiae-fines-hucusque-observatarum-2/oclc/772859987?referer=br&ht=edition., ), Herbarbeleg: vorhanden.
Kara tschahle, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: karaçalı (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 2518, botan. Name dort: Paliurus aculeatus, P. aculeat., P. acul.; Paliurus aculeatus Lam.00 (HS)
Kara tschahle, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: karaçalı (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 365, botan. Name dort: Paliurus spina-christi00 (HS)
Kara tschahle, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kara çalı (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 154, botan. Name dort: Paliurus P. spina-christi Miller00 (HS). 8 Belege. '1349. In reg. Popul.trem. Berytdagh. In reg. cedror.[?] m. Berytdg. 6-7000' h…[?] in..[?]. Aroque[?] in m. Acher & Allischerdagh. 8.8.65. verte: Paliurus Pistacia Jasmin Frutanisia[?]. Jodhaltig[?].', '664. Paliurus aculeatus L., Orfa, ad rupes. 16.5.65.', '664. Paliurus aculeatus L. Aintab, ad rupes. 10.6.65.', 'Ad rupes[?] pr. Orul inter Aintab & Nisib. 29.5.65.', 'Paliurus aculeatus L., Marasch, 15.7.[65?]', 'Aintab, Syr. bor.', 'Ch. Haussknecht Iter Syriaco-Armeniacum. 1865. Paliurus aculeatus L. Syria borealis. Aintab.', 'Ch. Haussknecht Iter Syriaco-Armeniacum. 1865. Paliurus aculeatus L. Syria borealis. Marasch.' (KV). Paliurus aculeatus Lam. (F.O. 2: 12, nur diese eine), nach The Plant List = Paliurus spina-christi Mill., Christusdorn (KV)
Letzte Änderung: 2019-08-16.">PL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6099" xml_id="TidB23552" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Asperula Tscharbun (..." data-ana="regID_10.lemID_6099" data-content="">Asperula TscharbunPL</anchor>, ersterer durch seinen schlanken Wuchs und
19 die schwefelgelben Blüthen von <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5650" xml_id="TidB23550" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Verbascum specios., ..." data-ana="regID_10.lemID_5650" data-content="">V. spec.PL</anchor> mit pomeranzengelben Blüthen leicht erkennbar.
20 ½ Stunde vor <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_861" xml_id="TidB26610" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sam" data-ana="regID_7.lemID_5435" data-content="">Sam<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sam" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Samköy (bei Antep), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-01-28.">O</anchor> geht eine <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1246" xml_id="TidB26612" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brücken" data-ana="regID_6.lemID_1246" data-content="">2bogige BrückeK</anchor> über einen Bach, der vom <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6790" xml_id="TidB26611" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kunnei Dagh (bei Tsc..." data-ana="regID_7.lemID_6790" data-content="">Kunnei DaghO</anchor>
21 kommt, aber jetzt trocken, ein ebenfalls jetzt trockner Nebenbach mündet hier in ihn,
22 der aus den vor uns liegenden Bergen, zwischen denen wir hindurchreiten, hervorkommt; an ihm
23 reiten wir entlang, bis wir zwischen den 2 Bergspitzen, die sich hier rechts und links gegenüberstehen,
24 ankommen; der Zug rechts bildet oben eine Hochebne und fällt nach Norden in das Thal vor
25 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_5928" xml_id="TidB26613" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tschaide (bei Antep)" data-ana="regID_7.lemID_5928" data-content="">TschaideO</anchor> [KK1: Tschaide] ab, wo sein Nordabhang mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2004" xml_id="TidB26614" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wein(berge, -gärten,..." data-ana="regID_6.lemID_2004" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB23539" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>K</anchor> bepflanzt ist; er besteht aus <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7310" xml_id="TidB26615" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gestein, rothbraunes" data-ana="regID_6.lemID_7310" data-content="">rothbraunem GesteinK</anchor>,
26 am Wege viel zusammengelesne Steinhaufen und Mauern, die oft täuschen und ein altes Dorf
27 vermuthen lassen. Hier beginnt nun schon Gebirgsflora; bei einer <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB26616" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisterneK</anchor> Hecken von
28 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1707" xml_id="TidB23553" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pyrus" data-ana="regID_10.lemID_1707" data-content="">PyrusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1345" xml_id="TidB23554" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lonicera" data-ana="regID_10.lemID_1345" data-content="">LoniceraPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6100" xml_id="TidB23555" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Liquidambar" data-ana="regID_10.lemID_6100" data-content="">LiquidambarPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1415" xml_id="TidB23556" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistacia" data-ana="regID_10.lemID_1415" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6122" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Pistacie</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1649" xml_id="TidB23557" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eichen" data-ana="regID_10.lemID_1649" data-content="">EichenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2091" xml_id="TidB23558" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Jasminum" data-ana="regID_10.lemID_2091" data-content="">Jasminum</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_2091" data-ana="regID_10.lemID_2091" >PL</anchor> etc. Hier theilen sich die Wege,
29 wir gerade aus steigen höher und kommen dann in einen Thalkessel, in dem Nordost ½ Stunde vor uns
30 ein bebauter <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_7311" xml_id="TidB26617" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tell Kutscha (bei An..." data-ana="regID_7.lemID_7311" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1052" xml_id="TidB26623" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tell" data-ana="regID_6.lemID_1052" data-content="">Tell<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Tell" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Tell: Hügel.
Arab. تل tall, 'Hügel', ist ein Siedlungshügel, der durch Reste – vor allem von ungebrannten Lehmziegeln – aufeinanderfolgender Besiedlungen entstanden ist. Viele dieser Tells waren mehrere Jahrtausende besiedelt, waren aber zu Haussknechts Zeiten schon lange aufgegeben. Einige bedeutende Ausgrabungsstätten befinden sich in der ʿUmq-Ebene, wie Tell Tayinat oder Tell Açana, die vom 3. bis zum 1. Jahrtausend v.u.Z. besiedelt waren. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6123" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Kutscha</anchor>TO</anchor> [KK1: Kutscha] mit Mauerresten sichtbar ist, <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6124" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">mit Dorfe</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_7313" xml_id="TidB26619" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gösentschük (bei Ant..." data-ana="regID_7.lemID_7313" data-content="">Gösentschük</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_7.lemID_7313" data-ana="regID_7.lemID_7313" >O</anchor> genannt [KK1: Gözendjik] in der Nähe. Eine
31 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7316" xml_id="TidB26622" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Moschee, freistehend" data-ana="regID_6.lemID_536" data-content="">freistehende Moschee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Moschee, freistehend" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Moschee (Dschamie, Moschee (ehemals christlich), Moschee, freistehend).
Bei der arab. جامع (ǧāmiʿ) (türk. cami) handelt es sich um eine Freitagsmoschee, in der neben den fünf täglichen Gebeten, ebenfalls die Freitagspredigt stattfindet (Pedersen, J., und R. Hillenbrand. „Masd̲j̲id. I. In the central Islamic lands“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, o. J. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/masdjid-COM_0694?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-2&s.q=masdjid#d89866398e24934.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor> steht auf einem Hügel hinter dem <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1052" xml_id="TidB26624" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tell" data-ana="regID_6.lemID_1052" data-content="">Tell<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Tell" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Tell: Hügel.
Arab. تل tall, 'Hügel', ist ein Siedlungshügel, der durch Reste – vor allem von ungebrannten Lehmziegeln – aufeinanderfolgender Besiedlungen entstanden ist. Viele dieser Tells waren mehrere Jahrtausende besiedelt, waren aber zu Haussknechts Zeiten schon lange aufgegeben. Einige bedeutende Ausgrabungsstätten befinden sich in der ʿUmq-Ebene, wie Tell Tayinat oder Tell Açana, die vom 3. bis zum 1. Jahrtausend v.u.Z. besiedelt waren. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>. Die Bergspitze links mit
32 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_979" xml_id="TidB23559" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juniperus" data-ana="regID_10.lemID_979" data-content="">Juniperus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juniperus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juniperus
Kara artetsch, Kara ardetsch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kara ardıcı (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 1981, botan. Name dort: Juniperus sabina L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4760" xml_id="TidB23560" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rhus Cotinus" data-ana="regID_10.lemID_386" data-content="">Rhus Cotinus</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_4760" data-ana="regID_10.lemID_386" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Rhus Cotinus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Rhus L. (PlantList, Boissier, Pierre Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Bd. 2. Calyciflorae polypetalae. Basel, Genf: Georg, 1872. http://www.worldcat.org/title/flora-orientalis-sive-enumeratio-plantarum-in-oriente-a-graecia-et-aegypto-ad-indiae-fines-hucusque-observatarum-2/oclc/772859987?referer=br&ht=edition., ), Herbarbeleg: nicht vorhanden. Sumach, bei H. auch Sumak, türk. sumak (HS); vermutlich Rhus coriaria L., Gerber-Sumach (KV).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor> bedeckt. Nachdem diese passirt, kommen wir an einen Brunnen,
33 neben dem ein alter <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_882" xml_id="TidB23546" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Maulbeere (Morus und..." data-ana="regID_10.lemID_882" data-content="">MaulbeerbaumPL</anchor> steht: er ist hohl und in 4 Theile gespalten, von
34 denen jeder Theil <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6126" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">gleichsam</anchor>T einen Baum bildet; der Umfang beträgt 20‘. Auf den Feldern wurden
35 die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_5745" xml_id="TidB26625" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kichern" data-ana="regID_6.lemID_5745" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5582" xml_id="TidB23561" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kichern" data-ana="regID_10.lemID_5582" data-content="">KichernPL</anchor>K</anchor> ausgerauft, auch von meinen Begleitern, die dieselben roh verspeißten, ebenso auch
36 die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_7318" xml_id="TidB26627" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Weintrauben, unreif" data-ana="regID_6.lemID_7318" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4318" xml_id="TidB23540" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Trauben, Weinbeeren" data-ana="regID_10.lemID_4318" data-content="">unreifen WeintraubenPL</anchor>K</anchor>. In den grasigen Abhängen begannen hier <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6101" xml_id="TidB23562" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma grande (Kutsc..." data-ana="regID_10.lemID_6101" data-content="">Onosma grandePL</anchor>,
37 das überall in der montanen Region verbreitet ist, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5484" xml_id="TidB23563" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Centaurea fulva, Cen..." data-ana="regID_10.lemID_5484" data-content="">Centaurea fulvaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2563" xml_id="TidB23564" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cotoneaster" data-ana="regID_10.lemID_2563" data-content="">CotoneasterPL</anchor>,
38 mehrere <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_899" xml_id="TidB23565" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Quercus" data-ana="regID_10.lemID_899" data-content="">QuercusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6038" xml_id="TidB23566" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hypericum latifol. (..." data-ana="regID_10.lemID_6038" data-content="">Hyperic. latifol.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6102" xml_id="TidB23567" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hyperic. tenuis Soff..." data-ana="regID_10.lemID_6102" data-content="">tenuis SoffPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1903" xml_id="TidB23568" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rhamnus" data-ana="regID_10.lemID_1903" data-content="">RhamnusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1346" xml_id="TidB23569" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lonicera Caprifolia,..." data-ana="regID_10.lemID_1346" data-content="">Lonicera Caprifol.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Lonicera Caprifolia,..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Lonicera→Lonicera Caprifolia, L. Caprifol., L. Caprif.
Sarmaschik, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: sarmaşık (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 1782, botan. Name dort: Hedera Helix; Hedera helix L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-16.">PL</anchor>, </item>
Übergeordnetes Objekt: