Tagebuch_1_02_043
Titel:
Tagebuch_1_02_043
Erwähnte Person:
Besuchte Orte:
Giaur Göl (See)
Erwähnte Orte:
Karadalen Dagh (bei Marasch)
Geonames-ID
Käwär (Ebene bei Marasch) Geonames-ID
Karabijukle (Karabıyıklı) Geonames-ID
Tut dagh (bei Marasch) Geonames-ID
Töbuck (Berg bei Marasch) Geonames-ID
Eski Kala (beim Berg Töbuck) Geonames-ID
Schekeroba (Şekeroba (bei Marasch)) Geonames-ID
Sarilar (Sarılar (bei Marasch)) Geonames-ID
Marasch Geonames-ID
Aksu Geonames-ID
Käwär (Ebene bei Marasch) Geonames-ID
Karabijukle (Karabıyıklı) Geonames-ID
Tut dagh (bei Marasch) Geonames-ID
Töbuck (Berg bei Marasch) Geonames-ID
Eski Kala (beim Berg Töbuck) Geonames-ID
Schekeroba (Şekeroba (bei Marasch)) Geonames-ID
Sarilar (Sarılar (bei Marasch)) Geonames-ID
Marasch Geonames-ID
Aksu Geonames-ID
Ereignisse:
Giaur Göl (See) - 1865-07-21 (sicher)
Koordinaten:
37.18703,37.30448 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
Datierung (individuell):
1865-07-21
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Schlagworte:
Wildschwein, Eber$regID_6.lemID_2441
Seitenbereich:
043
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">1 abhängige Ebne des <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8479" xml_id="TidB29369" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Karadalen Dagh (bei ..." data-ana="regID_7.lemID_8479" data-content="">KardalendaghO</anchor> [KK1: Kardalan Dagh] wird <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8480" xml_id="TidB29370" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Käwär (Ebene bei Mar..." data-ana="regID_7.lemID_8480" data-content="">KäwärO</anchor> [KK1: Hochebene Käwär] genannt und von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_382" xml_id="TidB29371" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tscherkessen" data-ana="regID_8.lemID_382" data-content="">Tscherkessen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Tscherkessen" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Tscherkessen. Ethnie. GND.
Die Tscherkessen lebten im 19. Jahrhundert überwiegend im Nordkaukasus. Im Zuge der Bemühungen Russlands, diese Region unter die eigene Kontrolle zu bringen (Kaukasuskrieg, 1817-1864), wurden mehrere Hunderttausend Menschen ins Osmanische Reich deportiert. Sie siedeln als eigene Volksgruppen bis heute im Wesentlichen in der Türkei, Syrien und Jordanien. (Besleney, Zeynel Abidin. The Circassian diaspora in Turkey. A political history. Routledge studies in Middle Eastern politics. London: Routledge, 2014. 43-49) Die Reisende Mary Esmé Scott-Stevenson ist Tscherkessen in der Region Adana begegnet und erwähnt, 1860 seien 20.000 Tscherkessen im Hafen Mersin an Land gegangen (Scott-Stevenson, Esmé. Our Ride Through Asia Minor. London: Chapman and Hall, 1881. 115). Die Gruppe auf dem Schiff mag sich auf dem Weg in ihr neues Siedlungsgebiet in Nordsyrien befunden haben. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor>
2 bewohnt. Das uns gegenüberliegende Seeufer wird von niedrigen <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6586" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6587" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">nackt</anchor>Ten</anchor>T Bergen
3 gebildet, die sich dann am Ende des Sees östlich <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6588" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">g</anchor>Ten <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_7478" xml_id="TidB29372" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Karabijukle" data-ana="regID_7.lemID_7387" data-content="">Karabijukle<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Karabijukle" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Karabıyıklı (bei Pazarcik), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Wie Haussknecht korrekt ergänzt, bedeutet 'Karabıyıklı' übersetzt 'mit schwarzem Bart'.
Letzte Änderung: 2019-06-06.">O</anchor> [KK1: Karabiyiklü]
4 wenden, der höchste davon ist der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8481" xml_id="TidB29373" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tut dagh (bei Marasc..." data-ana="regID_7.lemID_8481" data-content="">Tut daghO</anchor> [KK1: nicht], ein einzelner breiter Berg,
5 der seinen Namen folgender Erzählung verdankt: <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_53" xml_id="TidB23939" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">[...]</anchor>T
6 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_53" xml_id="TidB23940" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">[...]</anchor>T
7 Auf der rechten Thalseite hinter uns der Berg <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8482" xml_id="TidB29374" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Töbuck (Berg bei Mar..." data-ana="regID_7.lemID_8482" data-content="">TöbuckO</anchor> [KK1: Toibuk D.], hinter dem ein altes
8 Schloß liegen soll, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8483" xml_id="TidB29375" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eski Kala (beim Berg..." data-ana="regID_7.lemID_8483" data-content="">Eski KalaO</anchor> genannt, mit Mauern etc. <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_979" xml_id="TidB23941" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juniperus" data-ana="regID_10.lemID_979" data-content="">Juniperus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juniperus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juniperus
Kara artetsch, Kara ardetsch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kara ardıcı (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 1981, botan. Name dort: Juniperus sabina L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>- und
9 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1369" xml_id="TidB23942" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ceder" data-ana="regID_10.lemID_1369" data-content="">Cedernbäume</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1369" data-ana="regID_10.lemID_1369" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ceder" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Cedrus→Ceder
Kamalak, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: gamalak (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 136, botan. Name dort: Cedrus libani var. libani00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> sollen auch dort häufig sein. Die uns zugewandte
10 Bergseite war nur mit großen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1416" xml_id="TidB23943" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistacienbaum, Pista..." data-ana="regID_10.lemID_1416" data-content="">Pistazien</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1416" data-ana="regID_10.lemID_1416" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pistacienbaum, Pista..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Pistacia→Pistacienbaum, Pistazienbäume, Pistaciengesträuch
Melänkösch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: melenküş, menengiç (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 205, botan. Name dort: Pistacia terebinthus L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-15.">PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6591" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">meistens</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1649" xml_id="TidB23944" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eichen" data-ana="regID_10.lemID_1649" data-content="">EichenbäumenPL</anchor>
11 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6592" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">be</anchor>Tdeckt, oft 12‘ Umfang, auch <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1708" xml_id="TidB23945" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Birnen, wilde" data-ana="regID_10.lemID_1708" data-content="">wilde BirnbäumePL</anchor> und in den Felsritzen
12 niedriges <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6248" xml_id="TidB23946" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Olivengesträuch, Ole..." data-ana="regID_10.lemID_6248" data-content="">Olivengesträuch</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_6248" data-ana="regID_10.lemID_6248" >PL</anchor>. Trümmer eines alten Dorfes lagen
13 zwischen den Vorhügeln. Ein altes Hirschgeweihe fanden wir hier.
14 2 Stunden von uns liegt das Dorf <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8484" xml_id="TidB29376" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schekeroba" data-ana="regID_7.lemID_10555" data-content="">Sche<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6593" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">k</anchor><anchor class="joTeiKritikPopover-text" ana="regID_15.lemID_2391" data-ana="" ></anchor>Teroba<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Schekeroba" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şekeroba (bei Marasch), Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Letzte Änderung: 2019-08-29.">O</anchor> [KK1: Scheker-owa] am rechten Thalrande,
15 ein andres, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8485" xml_id="TidB29377" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sarilar" data-ana="regID_7.lemID_10565" data-content="">Sarilar<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sarilar" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Sarılar (bei Marasch), Siedlung (Stadt/Dorf)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">O</anchor> [KK1: Sarilar] genannt, liegt weiter auf am Berge. Das ganze
16 Thal war ehemals ein Wasserbecken bis nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_231" xml_id="TidB29378" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Marasch" data-ana="regID_7.lemID_231" data-content="">MaraschO</anchor>; noch 2 große Wasserflächen
17 sind sichtbar, von denen der gen <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6597" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">gegen das</anchor>T andre Ufer liegende der größte ist.
18 Seine Ufer sind dicht mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6249" xml_id="TidB23947" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schilf, Schilfgras (..." data-ana="regID_10.lemID_6249" data-content="">Schi<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6598" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">l</anchor>TfPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2180" xml_id="TidB23948" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Phragmites" data-ana="regID_10.lemID_2180" data-content="">PhragmitesPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3376" xml_id="TidB23949" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scirpus lacustris, S..." data-ana="regID_10.lemID_3376" data-content="">Scirp. lacustr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1762" xml_id="TidB23950" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cyperus" data-ana="regID_10.lemID_1762" data-content="">Cyperus</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1762" data-ana="regID_10.lemID_1762" >PL</anchor>
19 max <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6600" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">3.</anchor><anchor class="joTeiKritikPopover-text" ana="regID_15.lemID_834" data-ana="" ></anchor>T, bewachsen, dazwischen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6250" xml_id="TidB23951" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Althaea offic." data-ana="regID_10.lemID_6250" data-content="">Althaea offic.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6251" xml_id="TidB23952" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Melilot. alb." data-ana="regID_10.lemID_6251" data-content="">Melilot. alb.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5291" xml_id="TidB23953" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis glutinosa, C...." data-ana="regID_10.lemID_5291" data-content="">Crepis glut.PL</anchor>,
20 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6252" xml_id="TidB23954" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Andropogon major" data-ana="regID_10.lemID_6252" data-content="">Andropogon majorPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2131" xml_id="TidB23955" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Saccharum" data-ana="regID_10.lemID_2131" data-content="">Sacchar.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1418" xml_id="TidB23956" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sorghum" data-ana="regID_10.lemID_1418" data-content="">Sorghum</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1418" data-ana="regID_10.lemID_1418" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sorghum" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Sorghum
Biatz Dara, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz darı (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 463, botan. Name dort: Sorghum bicolor00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>; im Wasser selbst <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3691" xml_id="TidB23957" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nuphar (H: Nuphar/Ny..." data-ana="regID_10.lemID_3691" data-content="">NupharPL</anchor>,
21 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5671" xml_id="TidB23958" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ceratophyllum, Cerat..." data-ana="regID_10.lemID_5671" data-content="">CeratophyllumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6253" xml_id="TidB23959" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Salvinia" data-ana="regID_10.lemID_6253" data-content="">SalviniaPL</anchor>, und Cype <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6254" xml_id="TidB23960" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chara fragil." data-ana="regID_10.lemID_6254" data-content="">Chara fragil</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_6254" data-ana="regID_10.lemID_6254" >.PL</anchor> Zwischen den beiden
22 Seen und gegen die Ufer ist eine mit üppiger Vegetation <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6602" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">oft 12‘ hoch</anchor>T bedeckte
23 Erd<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6603" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">schi</anchor>Tcht, die beim Gehen schwankt. Sein Abfluß ist Nordost in den <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6721" xml_id="TidB29379" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aksu" data-ana="regID_7.lemID_6721" data-content="">AksuO</anchor>,
24 Zuflüsse erhält er nicht, außer kleine Quellen um denselben herum.
25 Von der Entstehung dieses Sees erzählten die Einwohner: Früher war ein
26 Brunnen hier, aus dem man das Wasser durch Öffnen eines Hahns herausließ,
27 eines Tages schickt eine Mutter ihre Tochter zum Brunnen, um Wasser
28 zu holen, das Mädchen läßt aber den Ha<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6604" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">hn</anchor>T offen, so daß nun
29 alles Wasser herauskam und den See bildete; noch heute soll man
30 bei niedrigem Wasserstande das Haus erblicken. – Im Winter
31 viel <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2441" xml_id="TidB29380" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wildschwein, Eber" data-ana="regID_6.lemID_2441" data-content="">WildschweineK</anchor> hier. Auf unsrer Thalseite ½ Stunde weiter liegt am
32 Ufer ein sumpfiges Gebüsch, dahinter die bewaldeten Berge.
33 Auf den Feldern war auch hier die <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1424" xml_id="TidB10955" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Indigopflanze (Überp..." data-ana="regID_10.lemID_1424" data-content="">IndigopflanzePL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1425" xml_id="TidB10956" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bambal" data-ana="regID_10.lemID_1425" data-content="">Bambal</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1425" data-ana="regID_10.lemID_1425" >PL</anchor> [HS: Bedevian, Firat, Baytop 2007: 00, Hauenschild 1989, 672, gibt es Lilium - bambul??] genannt, häufig; an sumpfigen
34 Orten fand ich <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6255" xml_id="TidB23961" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cirsium tuberos., C...." data-ana="regID_10.lemID_6255" data-content="">Cirsium tuber.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6256" xml_id="TidB23962" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cirsium palustre aff..." data-ana="regID_10.lemID_6256" data-content="">palustre aff.PL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6051" xml_id="TidB23963" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chlora" data-ana="regID_10.lemID_6051" data-content="">ChloraPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1426" xml_id="TidB10957" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Portulacca olerac., ..." data-ana="regID_10.lemID_1426" data-content="">Portulacca olerac.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Portulacca olerac., ..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Portulaca→Portulacca olerac., Portulaca oler.
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğuklukotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 902, botan. Name dort: Portulaca oleracea00 (HS)
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğukluk (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 240, botan. Name dort: Portulaca oleracea L.00 In Adana und Antakya: soğukluk, sonst: semiz otu (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-14.">PL</anchor>,
35 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1427" xml_id="TidB10958" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sougluk" data-ana="regID_10.lemID_1426" data-content="">Sougluk</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1427" data-ana="regID_10.lemID_1426" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sougluk" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Portulaca→Portulacca olerac., Portulaca oler.
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğuklukotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 902, botan. Name dort: Portulaca oleracea00 (HS)
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğukluk (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 240, botan. Name dort: Portulaca oleracea L.00 In Adana und Antakya: soğukluk, sonst: semiz otu (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-14.">PL</anchor> genannt, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6257" xml_id="TidB23964" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Dichostylis (H: Dich..." data-ana="regID_10.lemID_6257" data-content="">DichostylisPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6258" xml_id="TidB23965" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Herniaria? nova (Gia..." data-ana="regID_10.lemID_6258" data-content="">Herniaria? novaPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6259" xml_id="TidB23966" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Helminthia" data-ana="regID_10.lemID_6259" data-content="">HelminthiaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6260" xml_id="TidB23967" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis biennis? (Gia..." data-ana="regID_10.lemID_6260" data-content="">Crepis
36 biennis?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6261" xml_id="TidB23968" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Distel, doldenförmig..." data-ana="regID_10.lemID_6261" data-content="">doldenförmige blaue DistelPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6262" xml_id="TidB23969" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echinops Hharran, ge..." data-ana="regID_10.lemID_6262" data-content="">gelbes Echinops Hharr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1002" xml_id="TidB23970" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Acanthus" data-ana="regID_10.lemID_1002" data-content="">AcanthusPL</anchor>,
37 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5496" xml_id="TidB23971" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tribulus" data-ana="regID_10.lemID_5496" data-content="">TribulusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6263" xml_id="TidB23972" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lactuca saligna" data-ana="regID_10.lemID_6263" data-content="">Lactuca salignaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6264" xml_id="TidB23973" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ammi majus" data-ana="regID_10.lemID_6264" data-content="">Ammi majusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6266" xml_id="TidB23974" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Equisetum variegat." data-ana="regID_10.lemID_6266" data-content="">Equisetum variegat.PL</anchor>,
38 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6268" xml_id="TidB23975" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eragrostis poaeides" data-ana="regID_10.lemID_6268" data-content="">Eragrostis poaeidesPL</anchor>, eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6269" xml_id="TidB23976" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Distel, rothe neue (..." data-ana="regID_10.lemID_6269" data-content="">rothe neue DistelPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6147" xml_id="TidB23977" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Heliotrop. grandiflo..." data-ana="regID_10.lemID_6147" data-content="">Heliotrop. grandifl.PL</anchor>,
39 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6271" xml_id="TidB23978" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Melampyrum? (Giaur G..." data-ana="regID_10.lemID_6271" data-content="">Melampyrum?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6272" xml_id="TidB23979" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chondrilla" data-ana="regID_10.lemID_6272" data-content="">ChondrillaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6273" xml_id="TidB23980" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echium rubr." data-ana="regID_10.lemID_6273" data-content="">Echium rubr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5814" xml_id="TidB23981" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hypericum ramosiss.,..." data-ana="regID_10.lemID_5814" data-content="">Hyperic. ramos.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6274" xml_id="TidB23982" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eryngium non flor. (..." data-ana="regID_10.lemID_6274" data-content="">Eryngium
40 non flor.PL</anchor> </item>
Die Tscherkessen lebten im 19. Jahrhundert überwiegend im Nordkaukasus. Im Zuge der Bemühungen Russlands, diese Region unter die eigene Kontrolle zu bringen (Kaukasuskrieg, 1817-1864), wurden mehrere Hunderttausend Menschen ins Osmanische Reich deportiert. Sie siedeln als eigene Volksgruppen bis heute im Wesentlichen in der Türkei, Syrien und Jordanien. (Besleney, Zeynel Abidin. The Circassian diaspora in Turkey. A political history. Routledge studies in Middle Eastern politics. London: Routledge, 2014. 43-49) Die Reisende Mary Esmé Scott-Stevenson ist Tscherkessen in der Region Adana begegnet und erwähnt, 1860 seien 20.000 Tscherkessen im Hafen Mersin an Land gegangen (Scott-Stevenson, Esmé. Our Ride Through Asia Minor. London: Chapman and Hall, 1881. 115). Die Gruppe auf dem Schiff mag sich auf dem Weg in ihr neues Siedlungsgebiet in Nordsyrien befunden haben. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor>
2 bewohnt. Das uns gegenüberliegende Seeufer wird von niedrigen <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6586" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6587" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">nackt</anchor>Ten</anchor>T Bergen
3 gebildet, die sich dann am Ende des Sees östlich <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6588" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">g</anchor>Ten <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_7478" xml_id="TidB29372" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Karabijukle" data-ana="regID_7.lemID_7387" data-content="">Karabijukle<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Karabijukle" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Karabıyıklı (bei Pazarcik), Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Wie Haussknecht korrekt ergänzt, bedeutet 'Karabıyıklı' übersetzt 'mit schwarzem Bart'.
Letzte Änderung: 2019-06-06.">O</anchor> [KK1: Karabiyiklü]
4 wenden, der höchste davon ist der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8481" xml_id="TidB29373" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tut dagh (bei Marasc..." data-ana="regID_7.lemID_8481" data-content="">Tut daghO</anchor> [KK1: nicht], ein einzelner breiter Berg,
5 der seinen Namen folgender Erzählung verdankt: <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_53" xml_id="TidB23939" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">[...]</anchor>T
6 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_53" xml_id="TidB23940" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">[...]</anchor>T
7 Auf der rechten Thalseite hinter uns der Berg <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8482" xml_id="TidB29374" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Töbuck (Berg bei Mar..." data-ana="regID_7.lemID_8482" data-content="">TöbuckO</anchor> [KK1: Toibuk D.], hinter dem ein altes
8 Schloß liegen soll, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8483" xml_id="TidB29375" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eski Kala (beim Berg..." data-ana="regID_7.lemID_8483" data-content="">Eski KalaO</anchor> genannt, mit Mauern etc. <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_979" xml_id="TidB23941" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juniperus" data-ana="regID_10.lemID_979" data-content="">Juniperus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juniperus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juniperus
Kara artetsch, Kara ardetsch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kara ardıcı (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 1981, botan. Name dort: Juniperus sabina L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>- und
9 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1369" xml_id="TidB23942" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ceder" data-ana="regID_10.lemID_1369" data-content="">Cedernbäume</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1369" data-ana="regID_10.lemID_1369" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ceder" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Cedrus→Ceder
Kamalak, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: gamalak (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 136, botan. Name dort: Cedrus libani var. libani00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> sollen auch dort häufig sein. Die uns zugewandte
10 Bergseite war nur mit großen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1416" xml_id="TidB23943" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistacienbaum, Pista..." data-ana="regID_10.lemID_1416" data-content="">Pistazien</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1416" data-ana="regID_10.lemID_1416" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pistacienbaum, Pista..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Pistacia→Pistacienbaum, Pistazienbäume, Pistaciengesträuch
Melänkösch, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: melenküş, menengiç (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 205, botan. Name dort: Pistacia terebinthus L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-15.">PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6591" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">meistens</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1649" xml_id="TidB23944" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eichen" data-ana="regID_10.lemID_1649" data-content="">EichenbäumenPL</anchor>
11 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6592" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">be</anchor>Tdeckt, oft 12‘ Umfang, auch <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1708" xml_id="TidB23945" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Birnen, wilde" data-ana="regID_10.lemID_1708" data-content="">wilde BirnbäumePL</anchor> und in den Felsritzen
12 niedriges <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6248" xml_id="TidB23946" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Olivengesträuch, Ole..." data-ana="regID_10.lemID_6248" data-content="">Olivengesträuch</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_6248" data-ana="regID_10.lemID_6248" >PL</anchor>. Trümmer eines alten Dorfes lagen
13 zwischen den Vorhügeln. Ein altes Hirschgeweihe fanden wir hier.
14 2 Stunden von uns liegt das Dorf <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8484" xml_id="TidB29376" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schekeroba" data-ana="regID_7.lemID_10555" data-content="">Sche<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6593" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">k</anchor><anchor class="joTeiKritikPopover-text" ana="regID_15.lemID_2391" data-ana="" ></anchor>Teroba<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Schekeroba" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şekeroba (bei Marasch), Siedlung (Stadt/Dorf), REFERENZ.
Letzte Änderung: 2019-08-29.">O</anchor> [KK1: Scheker-owa] am rechten Thalrande,
15 ein andres, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8485" xml_id="TidB29377" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sarilar" data-ana="regID_7.lemID_10565" data-content="">Sarilar<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sarilar" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Sarılar (bei Marasch), Siedlung (Stadt/Dorf)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">O</anchor> [KK1: Sarilar] genannt, liegt weiter auf am Berge. Das ganze
16 Thal war ehemals ein Wasserbecken bis nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_231" xml_id="TidB29378" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Marasch" data-ana="regID_7.lemID_231" data-content="">MaraschO</anchor>; noch 2 große Wasserflächen
17 sind sichtbar, von denen der gen <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6597" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">gegen das</anchor>T andre Ufer liegende der größte ist.
18 Seine Ufer sind dicht mit <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6249" xml_id="TidB23947" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schilf, Schilfgras (..." data-ana="regID_10.lemID_6249" data-content="">Schi<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6598" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">l</anchor>TfPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2180" xml_id="TidB23948" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Phragmites" data-ana="regID_10.lemID_2180" data-content="">PhragmitesPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3376" xml_id="TidB23949" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scirpus lacustris, S..." data-ana="regID_10.lemID_3376" data-content="">Scirp. lacustr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1762" xml_id="TidB23950" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cyperus" data-ana="regID_10.lemID_1762" data-content="">Cyperus</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1762" data-ana="regID_10.lemID_1762" >PL</anchor>
19 max <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6600" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">3.</anchor><anchor class="joTeiKritikPopover-text" ana="regID_15.lemID_834" data-ana="" ></anchor>T, bewachsen, dazwischen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6250" xml_id="TidB23951" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Althaea offic." data-ana="regID_10.lemID_6250" data-content="">Althaea offic.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6251" xml_id="TidB23952" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Melilot. alb." data-ana="regID_10.lemID_6251" data-content="">Melilot. alb.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5291" xml_id="TidB23953" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis glutinosa, C...." data-ana="regID_10.lemID_5291" data-content="">Crepis glut.PL</anchor>,
20 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6252" xml_id="TidB23954" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Andropogon major" data-ana="regID_10.lemID_6252" data-content="">Andropogon majorPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_2131" xml_id="TidB23955" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Saccharum" data-ana="regID_10.lemID_2131" data-content="">Sacchar.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1418" xml_id="TidB23956" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sorghum" data-ana="regID_10.lemID_1418" data-content="">Sorghum</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1418" data-ana="regID_10.lemID_1418" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sorghum" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Sorghum
Biatz Dara, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz darı (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 463, botan. Name dort: Sorghum bicolor00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>; im Wasser selbst <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3691" xml_id="TidB23957" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nuphar (H: Nuphar/Ny..." data-ana="regID_10.lemID_3691" data-content="">NupharPL</anchor>,
21 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5671" xml_id="TidB23958" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ceratophyllum, Cerat..." data-ana="regID_10.lemID_5671" data-content="">CeratophyllumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6253" xml_id="TidB23959" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Salvinia" data-ana="regID_10.lemID_6253" data-content="">SalviniaPL</anchor>, und Cype <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6254" xml_id="TidB23960" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chara fragil." data-ana="regID_10.lemID_6254" data-content="">Chara fragil</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_6254" data-ana="regID_10.lemID_6254" >.PL</anchor> Zwischen den beiden
22 Seen und gegen die Ufer ist eine mit üppiger Vegetation <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6602" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">oft 12‘ hoch</anchor>T bedeckte
23 Erd<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6603" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">schi</anchor>Tcht, die beim Gehen schwankt. Sein Abfluß ist Nordost in den <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_6721" xml_id="TidB29379" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aksu" data-ana="regID_7.lemID_6721" data-content="">AksuO</anchor>,
24 Zuflüsse erhält er nicht, außer kleine Quellen um denselben herum.
25 Von der Entstehung dieses Sees erzählten die Einwohner: Früher war ein
26 Brunnen hier, aus dem man das Wasser durch Öffnen eines Hahns herausließ,
27 eines Tages schickt eine Mutter ihre Tochter zum Brunnen, um Wasser
28 zu holen, das Mädchen läßt aber den Ha<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6604" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">hn</anchor>T offen, so daß nun
29 alles Wasser herauskam und den See bildete; noch heute soll man
30 bei niedrigem Wasserstande das Haus erblicken. – Im Winter
31 viel <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2441" xml_id="TidB29380" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Wildschwein, Eber" data-ana="regID_6.lemID_2441" data-content="">WildschweineK</anchor> hier. Auf unsrer Thalseite ½ Stunde weiter liegt am
32 Ufer ein sumpfiges Gebüsch, dahinter die bewaldeten Berge.
33 Auf den Feldern war auch hier die <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1424" xml_id="TidB10955" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Indigopflanze (Überp..." data-ana="regID_10.lemID_1424" data-content="">IndigopflanzePL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1425" xml_id="TidB10956" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bambal" data-ana="regID_10.lemID_1425" data-content="">Bambal</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1425" data-ana="regID_10.lemID_1425" >PL</anchor> [HS: Bedevian, Firat, Baytop 2007: 00, Hauenschild 1989, 672, gibt es Lilium - bambul??] genannt, häufig; an sumpfigen
34 Orten fand ich <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6255" xml_id="TidB23961" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cirsium tuberos., C...." data-ana="regID_10.lemID_6255" data-content="">Cirsium tuber.PL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6256" xml_id="TidB23962" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cirsium palustre aff..." data-ana="regID_10.lemID_6256" data-content="">palustre aff.PL</anchor> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6051" xml_id="TidB23963" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chlora" data-ana="regID_10.lemID_6051" data-content="">ChloraPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1426" xml_id="TidB10957" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Portulacca olerac., ..." data-ana="regID_10.lemID_1426" data-content="">Portulacca olerac.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Portulacca olerac., ..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Portulaca→Portulacca olerac., Portulaca oler.
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğuklukotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 902, botan. Name dort: Portulaca oleracea00 (HS)
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğukluk (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 240, botan. Name dort: Portulaca oleracea L.00 In Adana und Antakya: soğukluk, sonst: semiz otu (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-14.">PL</anchor>,
35 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1427" xml_id="TidB10958" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sougluk" data-ana="regID_10.lemID_1426" data-content="">Sougluk</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1427" data-ana="regID_10.lemID_1426" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sougluk" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Portulaca→Portulacca olerac., Portulaca oler.
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğuklukotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 902, botan. Name dort: Portulaca oleracea00 (HS)
Sougluk, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: soğukluk (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 240, botan. Name dort: Portulaca oleracea L.00 In Adana und Antakya: soğukluk, sonst: semiz otu (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-14.">PL</anchor> genannt, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6257" xml_id="TidB23964" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Dichostylis (H: Dich..." data-ana="regID_10.lemID_6257" data-content="">DichostylisPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6258" xml_id="TidB23965" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Herniaria? nova (Gia..." data-ana="regID_10.lemID_6258" data-content="">Herniaria? novaPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6259" xml_id="TidB23966" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Helminthia" data-ana="regID_10.lemID_6259" data-content="">HelminthiaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6260" xml_id="TidB23967" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis biennis? (Gia..." data-ana="regID_10.lemID_6260" data-content="">Crepis
36 biennis?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6261" xml_id="TidB23968" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Distel, doldenförmig..." data-ana="regID_10.lemID_6261" data-content="">doldenförmige blaue DistelPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6262" xml_id="TidB23969" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echinops Hharran, ge..." data-ana="regID_10.lemID_6262" data-content="">gelbes Echinops Hharr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1002" xml_id="TidB23970" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Acanthus" data-ana="regID_10.lemID_1002" data-content="">AcanthusPL</anchor>,
37 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5496" xml_id="TidB23971" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tribulus" data-ana="regID_10.lemID_5496" data-content="">TribulusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6263" xml_id="TidB23972" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lactuca saligna" data-ana="regID_10.lemID_6263" data-content="">Lactuca salignaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6264" xml_id="TidB23973" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ammi majus" data-ana="regID_10.lemID_6264" data-content="">Ammi majusPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6266" xml_id="TidB23974" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Equisetum variegat." data-ana="regID_10.lemID_6266" data-content="">Equisetum variegat.PL</anchor>,
38 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6268" xml_id="TidB23975" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eragrostis poaeides" data-ana="regID_10.lemID_6268" data-content="">Eragrostis poaeidesPL</anchor>, eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6269" xml_id="TidB23976" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Distel, rothe neue (..." data-ana="regID_10.lemID_6269" data-content="">rothe neue DistelPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6147" xml_id="TidB23977" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Heliotrop. grandiflo..." data-ana="regID_10.lemID_6147" data-content="">Heliotrop. grandifl.PL</anchor>,
39 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6271" xml_id="TidB23978" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Melampyrum? (Giaur G..." data-ana="regID_10.lemID_6271" data-content="">Melampyrum?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6272" xml_id="TidB23979" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chondrilla" data-ana="regID_10.lemID_6272" data-content="">ChondrillaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6273" xml_id="TidB23980" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Echium rubr." data-ana="regID_10.lemID_6273" data-content="">Echium rubr.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5814" xml_id="TidB23981" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hypericum ramosiss.,..." data-ana="regID_10.lemID_5814" data-content="">Hyperic. ramos.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6274" xml_id="TidB23982" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eryngium non flor. (..." data-ana="regID_10.lemID_6274" data-content="">Eryngium
40 non flor.PL</anchor> </item>
Übergeordnetes Objekt: