Tagebuch_2_06_025
Titel:
Tagebuch_2_06_025
Erwähnte Person:
Besuchte Orte:
Rasmidjan
Chanabad
Robat Kerim
Chanabad
Robat Kerim
Erwähnte Orte:
Robad Kerim
Geonames-ID
Kirmanschah (Kermanshah) Geonames-ID
Teheran (Tehran) Geonames-ID
Rasmidjan Geonames-ID
Salmanabad Geonames-ID
Mesenderan-Gebirge Geonames-ID
Abi Schur (bei Robad Kerim) Geonames-ID
Artern Geonames-ID
Robat Kerim Geonames-ID
Suderchan Geonames-ID
Asrabad (bei Robad Kerim) Geonames-ID
Allart Geonames-ID
Pärentek Geonames-ID
Demawend Geonames-ID
Kirmanschah (Kermanshah) Geonames-ID
Teheran (Tehran) Geonames-ID
Rasmidjan Geonames-ID
Salmanabad Geonames-ID
Mesenderan-Gebirge Geonames-ID
Abi Schur (bei Robad Kerim) Geonames-ID
Artern Geonames-ID
Robat Kerim Geonames-ID
Suderchan Geonames-ID
Asrabad (bei Robad Kerim) Geonames-ID
Allart Geonames-ID
Pärentek Geonames-ID
Demawend Geonames-ID
Ereignisse:
Chanabad - 1867-11-23 (sicher) [Rasmidjan in KK4 rechte Karte wenig abseits von Route]
Robat Kerim - 1867-11-23 (sicher) [Rasmidjan in KK4 rechte Karte wenig abseits von Route]
Rasmidjan - 1867-11-23 (sicher) [Rasmidjan in KK4 rechte Karte wenig abseits von Route]
Koordinaten:
47.065,34.31417 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
51.42151,35.69439 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
Datierung (individuell):
1867-11-23
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Schlagworte:
Pharsach (Farsaḫ)$regID_6.lemID_5514
Carawanserei (Karawanserei (Khan))$regID_6.lemID_452
Menzil$regID_6.lemID_4824
Posthaus$regID_6.lemID_9320
Imamsade$regID_6.lemID_8892
weißer Gesischtschleier (rūband)$regID_6.lemID_8130
Seitenbereich:
025
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">1 Sonnabend, 23. November. 8 starke <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31653" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> heute zu machen bis <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31637" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad KerimO</anchor>!
2 Schon 3 Stunden vor Tagesanbruch wurde aufgebrochen mit Neumond; hell und ruhiges
3 nicht kaltes Wetter. Nach ½ Stunde hörten wir hinter uns Pferdegetrappel und vielfach
4 Stimmen, fragend, wer wir wären und wohin wir wollten. Es waren Soldaten <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_4238" xml_id="TidB31654" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Emadedaule" data-ana="regID_8.lemID_5951" data-content="">Emadedaules<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Emadedaule" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Imām-Qulī Mirzā (* 1815 - † 1875), ʿImād al-Daula. lokaler Amtsträger.
Pers. امام قلی میرزا عماد الدوله Imām-Qulī Mirzā-yi ʿImād ad-Daula. Imām-Qulī (1230-1292/1815-1875) war Sohn Muḥammad ʿAlī Mirzā Daulatšāhs, dem ältesten Sohn von Fatḥ ʿAlī Šāh. Im Jahr 1268/1852 erhielt er den Titel ʿImād ad-Daula und bekleidete fortan verschiedene Posten in Kirmānšāh, Luristān und Ḫuzistān. 1290/1873 begleitete er Nāṣir ad-Dīn Šāh auf seiner ersten Reise nach Europa, im selben Jahr wurde er Mitglied der Regierung und erhielt einen Posten im Justizministerium. Ein Jahr darauf wurde er zum Gouverneur von Kirmānšāh und Kurdistān ernannt und residierte von nun an in Kirmānšāh. Nach seinem Tod wurde der Posten auf seinen Sohn Ḥišmat ad-Daula übertragen. (Bāmdād, Mahdī. Šarḫ-i ḥāl-i riǧāl-i Īrān dar qarn-i 12 wa 13 wa 14 hiǧrī. 6 Bde. Teheran: Zauvār, 2008., Bd.1, S. 160-162) (CK)
Letzte Änderung: 2019-08-06.">P</anchor>
5 von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_501" xml_id="TidB31656" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirmanschah" data-ana="regID_7.lemID_5882" data-content="">Kirmanschah<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kirmanschah" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Kirmānšāh, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-05-29.">O</anchor>, die nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_620" xml_id="TidB31638" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Teheran" data-ana="regID_7.lemID_5897" data-content="">Teheran<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Teheran" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Tihrān, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-06-03.">O</anchor> gingen, mit denen ich nun zusammen reiste. Bald wurde ein großes Dorf durchritten,
6 dessen Name mir unbekannt blieb. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_7" xml_id="TidB1486" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_7.lemID_617" xml_id="TidB31639" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rasmidjan" data-ana="regID_7.lemID_617" data-content="">RasmidjanO</anchor>.</anchor>T [KK4 rechteK: Rasmidjân] Auf Ebne gings weiter bis nach ca. 4 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31655" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> rechts ab tiefer
7 liegend <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8927" xml_id="TidB31640" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Salmanabad" data-ana="regID_7.lemID_8927" data-content="">SalmanabadO</anchor> sich zeigt. Prachtvoll ging wieder die Sonne auf. Der Weg steigt
8 ganz allmählig bis da, wo der niedrige Hügelzug links zu einer auf beiden Seiten
9 sich senkenden Ebne ausdehnt; aber nirgends erblikt man ein Dorf, alles Wüste.
10 Die jenseitige Abdachung der Ebne erreicht, bietet sich nun dem Auge der freie Blick
11 auf die <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9323" xml_id="TidB31641" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mesenderan-Gebirge" data-ana="regID_7.lemID_9323" data-content="">Mesenderan-GebirgeO</anchor> dar, die mit ihren abgerundeten Formen wie eine Mauer erscheinen.
12 Nach einigen Pharsach wurde endlich der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9324" xml_id="TidB31642" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abi Schur (bei Robad..." data-ana="regID_7.lemID_9324" data-content="">Abi SchurO</anchor> [KK4 rechteK: Âbi-Schûr] erreicht, ein jetzt ca. 20 Schritt breiter und nur
13 ca. 5‘‘ tiefer Bach, <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB1489" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">de</anchor>Tssen Wasser völliger Soole war, von intensiv salzigen Geschmak, ganz wie die
14 Soole zu <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9328" xml_id="TidB31657" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Artern" data-ana="regID_7.lemID_9328" data-content="">ArternO</anchor>. Sein ¼ Stunde breites Bett war mit dicken Salzkrusten belegt, selbst
15 die Tamariskengesträucher, die eben von den Leuten als Brennmaterial eingesammelt wurden,
16 waren damit überzogen. Die Schweere des Wassers verrieth sich schon beim Durchreiten. Sein Bett
17 ist mit der Zeit ca. 120–200‘ tief eingerissen. Artemisia marit. in Blüthe, eine rothe
18 Salicornia, 2 Noea Arten, 2 Alhagi, Peganum Harmala, Euphorb. tinctor. und sabulet.,
19 eine kleine Stipa, eine Thymelaea, Arundo. Das Nordufer bildet eine Menge kleiner abgerundeter
20 Wasserrisse, zwischen denen man aufsteigt. Hier eine drückende Hitze. Ein großes 4eckiges <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_5141" xml_id="TidB31658" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Carawanserei" data-ana="regID_6.lemID_452" data-content="">Carawanserei<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Carawanserei" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Karawanserei (Khan): Karawanserei (Chan, Carawanserei, Kala).
Als Khan ('Karawanserei') werden Gebäude bezeichnet, die Händlern mit ihren Waren eine Unterkunft boten. Es gab große, repräsentative Anlagen, die oft Teil von imperialen Stiftungen waren, aber auch sehr einfache Gebäude, in denen Haussknecht oft übernachtet hat. Die städtischen Khane, zum Beispiel in Aleppo, hatten zusäzliche Funktionen, etwa als Warenlager, Residenz der europäischen Händler und Konsuln und Sitz der Zollbehörden. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor>
21 aus Stein erbaut, aber in Verfall, steht links am Wege. Ein niedriger vulkanischer schwarzer
22 Hügelzug zieht sich links am Wege hin. Wieder nach einigen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31659" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> erblikt man
23 das heutige <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4824" xml_id="TidB31661" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Menzil" data-ana="regID_6.lemID_4824" data-content="">MenzilK</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_618" xml_id="TidB31643" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robat Kerim" data-ana="regID_7.lemID_618" data-content="">Robat KerimO</anchor> [KK4 rechteK: Robat-Kerîm], die man schon lange vorher gesehen hatte, aber
24 wegen der Ebne so nahe erschien. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB1490" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31644" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad KerimO</anchor>.</anchor>T Rechts davon beginnt wieder ein Hügelzug,
25 wo Dorf <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9325" xml_id="TidB31647" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Suderchan" data-ana="regID_7.lemID_9325" data-content="">SuderchanO</anchor> [KK4 rechteK: Suderchan] liegt; von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31645" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad KerimO</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB1492" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">links</anchor>T liegt <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9326" xml_id="TidB31648" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Asrabad (bei Robad K..." data-ana="regID_7.lemID_9326" data-content="">AsrabadO</anchor> [KK4 rechteK: ʿAsrâbâd]. Vor <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31646" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad
26 KerimO</anchor> durchreitet man einen stellenweise sehr tiefen Strom, der rasch abfließt;
27 2 seiner Arme durchfließen den Ort. Seine Quellen sollen bei <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9318" xml_id="TidB31649" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allart" data-ana="regID_7.lemID_9318" data-content="">AllartO</anchor> und
28 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9327" xml_id="TidB31650" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pärentek" data-ana="regID_7.lemID_9327" data-content="">PärentekO</anchor> [KK4 rechteK: nicht] sein, <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB1497" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">1 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31660" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> aufwärts</anchor>T; er ergießt sich nicht in den <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9324" xml_id="TidB31651" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abi Schur (bei Robad..." data-ana="regID_7.lemID_9324" data-content="">Abi SchurO</anchor>, sondern soll
29 mehrere <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31662" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> unterhalb zur Bewässerung und zur Reiscultur aufgebraucht
30 werden, was mir unwahrscheinlich ist, da der Strom zu groß dazu ist. Sein
31 Wasser ist süß, trotzdem der Boden daneben voll Salzefflorescenzen
32 ist. Im <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_9320" xml_id="TidB31663" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Posthaus" data-ana="regID_6.lemID_9320" data-content="">PosthauseK</anchor> stieg ich ab, ein kleines 4eckiges dunkles Gemach war meine
33 Behausung. Der Ort zählt <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB1498" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">2</anchor>T00 Häuser, mit Kuppeln alle, von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_9330" xml_id="TidB31669" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Turkmenen, Daktschik" data-ana="regID_8.lemID_9330" data-content="">Daktschik TürkenP</anchor> [KK4 rechteK: Tadjik]
34 bewohnt, deren hier ca. 400 Familien zusammen sich befinden. Neben meinem Quartier stand
35 eine <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB1500" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">K</anchor>Tapelle eines <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_8892" xml_id="TidB31665" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Imamsade" data-ana="regID_6.lemID_8892" data-content="">Imamsade</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_6.lemID_8892" data-ana="regID_6.lemID_8892" >K</anchor>, auf dessen runder Kuppel sich ein wohl
36 12‘ hohes Storchnest befand. Daneben Begräbnißplätze und 2 sehr
37 schöne alte Platanen, die eine zu 28‘ Umfang, Frauen überall
38 den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_8133" xml_id="TidB31666" data-toggle="joTeiPopoverh" title="weißer Gesischtschle..." data-ana="regID_6.lemID_8130" data-content="">weißen dicken Schleier<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="weißer Gesischtschle..." class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="rūband (weißer Gesischtschleier, Tuch mit Maschen).
Pers. روبند rūband. Der Begriff rūband ist ein Kompositum aus den Wörter rū ('Gesicht') und band ('Band') und bezeichnet eine bestimmte Art des Gesichtsschleiers, die von iranischen Frauen vom 17. bis ins frühe 20. Jahrhundert getragen wurde. Die sogenannte klassische Version des rūband bestand aus einem weißen rechteckigen Tuch mit Augenschlitzen, das über dem Kopfschleier getragen, und am Hinterkopf durch einen Knoten oder eine Klemme zusammengehalten wurde. (Vogelsang-Eastwood, Gilian, und Wilhelm J. Vogelsang. Covering the moon. An introduction to Middle Eastern face veils. Leuven [u.a.]: Peeters, 2008., S. 164-165) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor>. Der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9278" xml_id="TidB31652" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Demawend" data-ana="regID_7.lemID_9278" data-content="">DemawendO</anchor> erscheint hier in 240.</item>
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> heute zu machen bis <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31637" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad KerimO</anchor>!
2 Schon 3 Stunden vor Tagesanbruch wurde aufgebrochen mit Neumond; hell und ruhiges
3 nicht kaltes Wetter. Nach ½ Stunde hörten wir hinter uns Pferdegetrappel und vielfach
4 Stimmen, fragend, wer wir wären und wohin wir wollten. Es waren Soldaten <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_4238" xml_id="TidB31654" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Emadedaule" data-ana="regID_8.lemID_5951" data-content="">Emadedaules<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Emadedaule" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Imām-Qulī Mirzā (* 1815 - † 1875), ʿImād al-Daula. lokaler Amtsträger.
Pers. امام قلی میرزا عماد الدوله Imām-Qulī Mirzā-yi ʿImād ad-Daula. Imām-Qulī (1230-1292/1815-1875) war Sohn Muḥammad ʿAlī Mirzā Daulatšāhs, dem ältesten Sohn von Fatḥ ʿAlī Šāh. Im Jahr 1268/1852 erhielt er den Titel ʿImād ad-Daula und bekleidete fortan verschiedene Posten in Kirmānšāh, Luristān und Ḫuzistān. 1290/1873 begleitete er Nāṣir ad-Dīn Šāh auf seiner ersten Reise nach Europa, im selben Jahr wurde er Mitglied der Regierung und erhielt einen Posten im Justizministerium. Ein Jahr darauf wurde er zum Gouverneur von Kirmānšāh und Kurdistān ernannt und residierte von nun an in Kirmānšāh. Nach seinem Tod wurde der Posten auf seinen Sohn Ḥišmat ad-Daula übertragen. (Bāmdād, Mahdī. Šarḫ-i ḥāl-i riǧāl-i Īrān dar qarn-i 12 wa 13 wa 14 hiǧrī. 6 Bde. Teheran: Zauvār, 2008., Bd.1, S. 160-162) (CK)
Letzte Änderung: 2019-08-06.">P</anchor>
5 von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_501" xml_id="TidB31656" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirmanschah" data-ana="regID_7.lemID_5882" data-content="">Kirmanschah<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kirmanschah" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Kirmānšāh, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-05-29.">O</anchor>, die nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_620" xml_id="TidB31638" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Teheran" data-ana="regID_7.lemID_5897" data-content="">Teheran<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Teheran" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Tihrān, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-06-03.">O</anchor> gingen, mit denen ich nun zusammen reiste. Bald wurde ein großes Dorf durchritten,
6 dessen Name mir unbekannt blieb. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_7" xml_id="TidB1486" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_7.lemID_617" xml_id="TidB31639" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Rasmidjan" data-ana="regID_7.lemID_617" data-content="">RasmidjanO</anchor>.</anchor>T [KK4 rechteK: Rasmidjân] Auf Ebne gings weiter bis nach ca. 4 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31655" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> rechts ab tiefer
7 liegend <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8927" xml_id="TidB31640" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Salmanabad" data-ana="regID_7.lemID_8927" data-content="">SalmanabadO</anchor> sich zeigt. Prachtvoll ging wieder die Sonne auf. Der Weg steigt
8 ganz allmählig bis da, wo der niedrige Hügelzug links zu einer auf beiden Seiten
9 sich senkenden Ebne ausdehnt; aber nirgends erblikt man ein Dorf, alles Wüste.
10 Die jenseitige Abdachung der Ebne erreicht, bietet sich nun dem Auge der freie Blick
11 auf die <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9323" xml_id="TidB31641" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mesenderan-Gebirge" data-ana="regID_7.lemID_9323" data-content="">Mesenderan-GebirgeO</anchor> dar, die mit ihren abgerundeten Formen wie eine Mauer erscheinen.
12 Nach einigen Pharsach wurde endlich der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9324" xml_id="TidB31642" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abi Schur (bei Robad..." data-ana="regID_7.lemID_9324" data-content="">Abi SchurO</anchor> [KK4 rechteK: Âbi-Schûr] erreicht, ein jetzt ca. 20 Schritt breiter und nur
13 ca. 5‘‘ tiefer Bach, <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB1489" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">de</anchor>Tssen Wasser völliger Soole war, von intensiv salzigen Geschmak, ganz wie die
14 Soole zu <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9328" xml_id="TidB31657" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Artern" data-ana="regID_7.lemID_9328" data-content="">ArternO</anchor>. Sein ¼ Stunde breites Bett war mit dicken Salzkrusten belegt, selbst
15 die Tamariskengesträucher, die eben von den Leuten als Brennmaterial eingesammelt wurden,
16 waren damit überzogen. Die Schweere des Wassers verrieth sich schon beim Durchreiten. Sein Bett
17 ist mit der Zeit ca. 120–200‘ tief eingerissen. Artemisia marit. in Blüthe, eine rothe
18 Salicornia, 2 Noea Arten, 2 Alhagi, Peganum Harmala, Euphorb. tinctor. und sabulet.,
19 eine kleine Stipa, eine Thymelaea, Arundo. Das Nordufer bildet eine Menge kleiner abgerundeter
20 Wasserrisse, zwischen denen man aufsteigt. Hier eine drückende Hitze. Ein großes 4eckiges <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_5141" xml_id="TidB31658" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Carawanserei" data-ana="regID_6.lemID_452" data-content="">Carawanserei<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Carawanserei" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Karawanserei (Khan): Karawanserei (Chan, Carawanserei, Kala).
Als Khan ('Karawanserei') werden Gebäude bezeichnet, die Händlern mit ihren Waren eine Unterkunft boten. Es gab große, repräsentative Anlagen, die oft Teil von imperialen Stiftungen waren, aber auch sehr einfache Gebäude, in denen Haussknecht oft übernachtet hat. Die städtischen Khane, zum Beispiel in Aleppo, hatten zusäzliche Funktionen, etwa als Warenlager, Residenz der europäischen Händler und Konsuln und Sitz der Zollbehörden. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-29.">K</anchor>
21 aus Stein erbaut, aber in Verfall, steht links am Wege. Ein niedriger vulkanischer schwarzer
22 Hügelzug zieht sich links am Wege hin. Wieder nach einigen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31659" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> erblikt man
23 das heutige <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4824" xml_id="TidB31661" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Menzil" data-ana="regID_6.lemID_4824" data-content="">MenzilK</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_618" xml_id="TidB31643" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robat Kerim" data-ana="regID_7.lemID_618" data-content="">Robat KerimO</anchor> [KK4 rechteK: Robat-Kerîm], die man schon lange vorher gesehen hatte, aber
24 wegen der Ebne so nahe erschien. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB1490" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31644" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad KerimO</anchor>.</anchor>T Rechts davon beginnt wieder ein Hügelzug,
25 wo Dorf <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9325" xml_id="TidB31647" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Suderchan" data-ana="regID_7.lemID_9325" data-content="">SuderchanO</anchor> [KK4 rechteK: Suderchan] liegt; von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31645" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad KerimO</anchor> <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB1492" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">links</anchor>T liegt <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9326" xml_id="TidB31648" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Asrabad (bei Robad K..." data-ana="regID_7.lemID_9326" data-content="">AsrabadO</anchor> [KK4 rechteK: ʿAsrâbâd]. Vor <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_8930" xml_id="TidB31646" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Robad Kerim" data-ana="regID_7.lemID_8930" data-content="">Robad
26 KerimO</anchor> durchreitet man einen stellenweise sehr tiefen Strom, der rasch abfließt;
27 2 seiner Arme durchfließen den Ort. Seine Quellen sollen bei <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9318" xml_id="TidB31649" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allart" data-ana="regID_7.lemID_9318" data-content="">AllartO</anchor> und
28 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9327" xml_id="TidB31650" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pärentek" data-ana="regID_7.lemID_9327" data-content="">PärentekO</anchor> [KK4 rechteK: nicht] sein, <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB1497" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">1 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31660" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> aufwärts</anchor>T; er ergießt sich nicht in den <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9324" xml_id="TidB31651" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Abi Schur (bei Robad..." data-ana="regID_7.lemID_9324" data-content="">Abi SchurO</anchor>, sondern soll
29 mehrere <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_4048" xml_id="TidB31662" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pharsach" data-ana="regID_6.lemID_5514" data-content="">Pharsach<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pharsach" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Längenmaße→Farsaḫ (Pharsach, Farsach).
Pers. فرسخ farsaḫ oder پرسنگ parsang: Ein farsaḫ misst rund 6km. (Floor, Willem M. „Weights and measures in Qajar Iran“. Studia Iranica 37 (2008): 57–115. S. 70) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor> unterhalb zur Bewässerung und zur Reiscultur aufgebraucht
30 werden, was mir unwahrscheinlich ist, da der Strom zu groß dazu ist. Sein
31 Wasser ist süß, trotzdem der Boden daneben voll Salzefflorescenzen
32 ist. Im <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_9320" xml_id="TidB31663" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Posthaus" data-ana="regID_6.lemID_9320" data-content="">PosthauseK</anchor> stieg ich ab, ein kleines 4eckiges dunkles Gemach war meine
33 Behausung. Der Ort zählt <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB1498" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">2</anchor>T00 Häuser, mit Kuppeln alle, von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_9330" xml_id="TidB31669" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Turkmenen, Daktschik" data-ana="regID_8.lemID_9330" data-content="">Daktschik TürkenP</anchor> [KK4 rechteK: Tadjik]
34 bewohnt, deren hier ca. 400 Familien zusammen sich befinden. Neben meinem Quartier stand
35 eine <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB1500" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">K</anchor>Tapelle eines <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_8892" xml_id="TidB31665" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Imamsade" data-ana="regID_6.lemID_8892" data-content="">Imamsade</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_6.lemID_8892" data-ana="regID_6.lemID_8892" >K</anchor>, auf dessen runder Kuppel sich ein wohl
36 12‘ hohes Storchnest befand. Daneben Begräbnißplätze und 2 sehr
37 schöne alte Platanen, die eine zu 28‘ Umfang, Frauen überall
38 den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_8133" xml_id="TidB31666" data-toggle="joTeiPopoverh" title="weißer Gesischtschle..." data-ana="regID_6.lemID_8130" data-content="">weißen dicken Schleier<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="weißer Gesischtschle..." class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="rūband (weißer Gesischtschleier, Tuch mit Maschen).
Pers. روبند rūband. Der Begriff rūband ist ein Kompositum aus den Wörter rū ('Gesicht') und band ('Band') und bezeichnet eine bestimmte Art des Gesichtsschleiers, die von iranischen Frauen vom 17. bis ins frühe 20. Jahrhundert getragen wurde. Die sogenannte klassische Version des rūband bestand aus einem weißen rechteckigen Tuch mit Augenschlitzen, das über dem Kopfschleier getragen, und am Hinterkopf durch einen Knoten oder eine Klemme zusammengehalten wurde. (Vogelsang-Eastwood, Gilian, und Wilhelm J. Vogelsang. Covering the moon. An introduction to Middle Eastern face veils. Leuven [u.a.]: Peeters, 2008., S. 164-165) (CK)
Letzte Änderung: 2019-06-12.">K</anchor>. Der <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_9278" xml_id="TidB31652" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Demawend" data-ana="regID_7.lemID_9278" data-content="">DemawendO</anchor> erscheint hier in 240.</item>
Übergeordnetes Objekt: